欢迎访问【小梦文库】范文大全网!

财产保险合同格式英文版

网联网网友 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

  财产是重要之物,不能允许有任何的差错,那么关于财产保险的英文合同格式是怎么样的?以下是小编给大家整理的商务英语合同:财产保险合同格式英文版,希望可以帮到大家2aV小梦文库

  I. THE PROPERTY INSURED2aV小梦文库

  The property insured shall refer to all properties and expenses specified in the Schedule of this Policy.2aV小梦文库

  Unless specifically agreed upon in writing between the Insured and the Company and appraised and value-established by professionals or assessors, the following articles and the expenses relevant thereto shall not be covered under this Policy:2aV小梦文库

  1. Gold, silver, pearls, diamonds, precious stones and jades;2aV小梦文库

  2. Antiques, articles of virtue, ancient coins, ancient books and ancient paintings;2aV小梦文库

  3. Works of art or postage stamps;2aV小梦文库

  4. Advertisements, aerials, neon, pieces of solar energy apparatus etc. on buildings;2aV小梦文库

  5. Computer system records or its making and copying costs.2aV小梦文库

  Under no circumstances shall the following articles relevant thereto be covered hereunder:2aV小梦文库

  1. Guns, ammunition or explosives;2aV小梦文库

  2. Banknotes, securities, bills, documents, files, account books or drawings;2aV小梦文库

  3. Animals, plants and agricultural crops;2aV小梦文库

  4. Mobile phones, portable computers, removable photograph apparatus or other precious articles;2aV小梦文库

  5. Vehicles licensed for general transport use.2aV小梦文库

  II. SCOPE OF COVER2aV小梦文库

  The Company shall indemnify the Insured in respect of the physical loss of or damage to the insured property stated in the Schedule during the period of insurance directly arising from the following perils:2aV小梦文库

  1. Fire;2aV小梦文库

  2. Explosion;2aV小梦文库

  but not including explosion of a boiler or other pressure relief devices;2aV小梦文库

  3. Lightning;2aV小梦文库

  4. Hurricane, typhoon and tornado;2aV小梦文库

  5. Storm, tempest and flood;2aV小梦文库

  but not including loss or damage caused by change in normal water level or inundation from sea water or water escape or leakage from the normal confines of any natural water course, lake or reservoir, canal or dam as well as loss of or damage to the insured property caused by storm, tempest or flood while being stored in the open or covered by or under a shed thatched with reeds, tarpaulins, straw, asphalt felt, plastic or nylon sheet;2aV小梦文库

  6. Hailstorm;2aV小梦文库

  7. Landslide, rockslide, avalanche;2aV小梦文库

  8. Volcanic explosion;2aV小梦文库

  9. Subsidence of ground;2aV小梦文库

  but not including loss or damage resulting from pile driving, groundwork or excavation;2aV小梦文库

  10. Crashing aircraft and parts or articles falling from aircraft and other flying objects;2aV小梦文库

  11. Bursting of water tank or pipe;2aV小梦文库

  but not including bursting of water tank or pipe due to rust.2aV小梦文库

  III. EXCLUSIONS2aV小梦文库

  This Company shall not be liable for:2aV小梦文库

  1. Loss of or damage to the insured property or expenses caused by intentional act or gross negligence of the Insured or his representative;2aV小梦文库

  2. Loss of or damage to the insured property caused and expenses incurred by earthquake or tsunami;2aV小梦文库

  3. Depreciation, loss of market, loss of use and other consequential losses of any description;2aV小梦文库

  4. Loss of or damage to the insured property or expenses incurred arising from war, warlike operation, hostilities, armed conflicts, terrorism, conspiracy insurrection, coup d`etat, strike, riot, and civil commotion;2aV小梦文库

  5. Confiscation, requisition, destruction or damage by any action or order of any government de jure or de facto or by any public authorities;2aV小梦文库

  6. Loss of or damage to insured property directly or indirectly caused or expenses incurred by nuclear fission, nuclear fusion, nuclear weapon, nuclear material, nuclear radiation and radioactive contamination;2aV小梦文库

  7. Loss or damage caused and expenses incurred by pollution of any kind or description whatsoever such as atmosphere, land and water pollutions but this does not include loss or damage caused by pollution arising from PERILS specified in Article II the Policy;2aV小梦文库

  8. The deductibles stated in the Schedule to be borne by the Insured;2aV小梦文库

  9. Loss or damage arising from any other perils not listed in Article II of this Policy.2aV小梦文库

  IV. TREATMENT OF CLAIM2aV小梦文库

  1. The Company shall at its option, indemnify the Insured in respect of loss or damage falling within the Scope of Cover of the Policy by either:2aV小梦文库

  1.1 paying the amount of the actual value of the property lost or damaged or;2aV小梦文库

  1.2 paying the necessary cost of repairing or restoring the damaged property to its nearest condition immediately preceding the damage or;2aV小梦文库

  1.3 repairing or restoring the damaged property to a condition near to other property of like kind and quality.2aV小梦文库

  2. Indemnity under this Policy shall be based upon the sound market value of the property prevailing at the time of loss. If the sound market value of the damaged property is lower than the sum insured of such property, the claim shall be settled on its market value;If the sound market value of the property is in excess of the sum insured, the Company shall only be liable for such proportion of the claim as the sum insured of the damaged property bears to its sound market value. If the insured property enumerated in the Schedule is more than one item, the provision of this clause shall apply to each thereof.2aV小梦文库

  3. If a claim for loss of or damage to the insured item is settled on a total loss basis, the salvage value of such item shall be deducted from the indemnity payable by the Company. The Company may, at its option, decline the abandonment of any damaged property by the Insured.2aV小梦文库

  4. In the event of loss of or damage to any equipment item insured forming part of a pair or set, the Company shall not be liable in respect of each of such item lost or damaged for more than its proportionate part of the sum insured on the complete pair or set.2aV小梦文库

  5. In the event of any loss occurrence, the Company shall also pay the Insured for the expenses reasonably incurred for taking necessary measures to minimize loss or damage to the least extent, but in no case shall such expenses referred hereto exceed the sum insured of the insured property.2aV小梦文库

  6. Upon settlement of a claim, an endorsement shall be issued by the Company to reduce the sum insured corresponding to the property lost or damaged by the amount so settled from the date of loss, and no premium shall be refunded for the amount so reduced. If reinstatement of the sum insured is required by the Insured upon settlement of the claim, an additional premium for the reinstated amount shall be charged at an agreed rate, and be calculated on pro rata daily basis from the date of loss to the expiry of the insurance.2aV小梦文库

  7. The time of validity of a claim under this insurance shall not exceed a period of two year counting from the date of loss.2aV小梦文库

  V. INSURED`S OBLIGATIONS2aV小梦文库

  The following Obligations shall be strictly fulfilled by the Insured and his representative:2aV小梦文库

  1. The Insured and his representative, when applying for insurance shall make true answers or descriptions to the questions in the Proposal and Questionnaire or to any other questions raised by the Company.2aV小梦文库

  2. The Insured and his representative shall pay to the Company in due course the agreed premium in the manner as provided in the Schedule and Endorsements.2aV小梦文库

  3. During the period of this insurance, the Insured shall at his own expense take all reasonable precautions, including paying sufficient attention to and putting into practice the reasonable recommendations of the Company, prudently selecting the workmen and employees and complying with all statutory regulations and safety operation procedures.2aV小梦文库

  4. In the event of any occurrence which gives or might give rise to a claim under this Policy, the Insured or his representative shall:2aV小梦文库

  4.1 notify the Company immediately and within seven (7)days or any further period as may be agreed by the Company in writing, furnish a written report to indicate the course, probable reason and extent of loss or damage;2aV小梦文库

  4.2 take all necessary measures to avoid aggravation of the loss or damage and minimize it to the least extent;2aV小梦文库

  4.3 preserve the spot affected and defective parts before an inspection is carried out by a representative or surveyor from the Company;2aV小梦文库

  4.4 furnish all such information and documentary evidence as the Company may require for supporting the claim.2aV小梦文库

  VI. GENERAL CONDITIONS2aV小梦文库

  1. Policy Effect2aV小梦文库

  The due observance and fulfilment of the terms and conditions of this Policy in so far as they relate to anything to be done or complied with by the Insured shall be a condition precedent to any liability of the Company under this Policy.2aV小梦文库

  2. Policy Voidance2aV小梦文库

  This Policy shall be voidable in the event of misrepresentation, misdescription or non-disclosure made by the Insured or his representative in any material particular in respect of this insurance.2aV小梦文库

  3. Policy Termination2aV小梦文库

  Unless its continuance be admitted by the Company in writing, this Policy shall be automatically terminated if:2aV小梦文库

  3.1 the insurable interest of the Insured is lost;2aV小梦文库

  3.2 the risk of loss or damage is increased.2aV小梦文库

  After termination of the Policy, the premium shall be refunded to the Insured calculated on pro rata daily basis for the period from the date of termination to the date of expiry.2aV小梦文库

  4. Policy Cancellation2aV小梦文库

  This Policy may be canceled at any time at the request of the Insured in writing or at the option of the Company by giving a fifteen (15) days prior notice to the Insured. In the former case the Company shall retain a premium calculated on short term rate basis for the time the Policy has been in force while in the latter case such premium shall be calculated on pro rata daily basis.2aV小梦文库

  5. Forfeit of Benefit2aV小梦文库

  If the claim is in any respect fraudulent, or if any fraudulent means or devices are used by the Insured or his representative to obtain any benefit under this Policy or if any loss or damage is occasioned by the intentional act or in the connivance of the Insured or his representative, then in any of these cases, all the rights and benefits of the Insured under this Policy shall be forfeited, and all consequent losses arising therefrom including the amount of claim paid by the Company shall be indemnified by the Insured.2aV小梦文库

  6. Reasonable Inspection2aV小梦文库

  The representative of the Company shall at any suitable time be entitled to attend the site and inspect or examine the risk explosure of the property insured. For this purpose, the Insured shall provide full assistance and all details and information required by the Company as may be necessary for the assessment of the risk. The above mentioned inspection or examination shall in no circumstances be held as any admission to the Insured by the Company.2aV小梦文库

  7. Double Insurance2aV小梦文库

  Should any loss, damage, expenses or liability recoverable under the Policy be also covered by any other insurance, the Company shall only be liable to pay or contribute his proportion of the claim irrespective as to whether the other insurance is arranged by the Insured or others on his behalf, or whether any indemnification is obtainable under such other insurance.2aV小梦文库

  8. Subrogation2aV小梦文库

  Where a third party shall be held responsible for the loss or damage covered under this Policy, the Insured shall, whether being indemnified by the Company or not, take all necessary measures to enforce or reserve the right of recovery against such third party, and upon being indemnified by the Company, subrogate to the Company all the right of recovery, transfer all necessary documents to and assist the Company in pursuing recovery from the responsible party.2aV小梦文库

  9. Dispute2aV小梦文库

  All disputes under this insurance arising between the Insured and the Company shall be settled through friendly negotiations. Where the two parties fail to reach an agreement after negotiations, such dispute shall be submitted to arbitration or to court for legal actions. Unless otherwise agreed, such arbitration or legal action shall be carried out in the place where the defendant is domiciled.2aV小梦文库

  VII. SPECIAL PROVISIONS2aV小梦文库

  The following provisions shall be applied to all parts of this Policy and shall override the other terms and conditions of this Policy if any conflict arises.2aV小梦文库

  PROPERTY INSURANCE POLICY2aV小梦文库

  Policy No.:2aV小梦文库

  WHEREAS THE INSURED named in the Schedule hereto has made to the ______ Insurance Company (hereinafter called "the Company") a written Proposal which together with any other statements made by the insured for the purpose of this Policy is deemed to be incorporated herein and has paid to the Company the premium stated in the Schedule.2aV小梦文库

  NOW THIS POLICY OF INSURANCE WITNESSES that subject to the terms and conditions contained herein or endorsed hereon the Company shall indemnify the insured for the loss or damage sustained during the period of insurance stated in the Schedule in the manner and to the extent hereinafter provided.2aV小梦文库

  By the ________ Insurance Company2aV小梦文库

  _________________________ Authorised Signature2aV小梦文库

  Date of Issue:2aV小梦文库

  Place of Issue:2aV小梦文库

  SCHEDULE2aV小梦文库

  Policy No.:2aV小梦文库

  1. Name and Address of the Insured2aV小梦文库

  1.1 The Insured:2aV小梦文库

  1.2 Address:2aV小梦文库

  2. Location of the Property Insured:2aV小梦文库

  3. Nature of Trade:2aV小梦文库

  4. Insured Items and Sums Insured:2aV小梦文库

  Insured Items Sums Insured2aV小梦文库

  4.1 Property Insured2aV小梦文库

  4.1.1 Building(s) (including decoration):2aV小梦文库

  4.1.2 Machinery and Equipment:2aV小梦文库

  4.1.3 Furniture and Fixture:2aV小梦文库

  (including office equipment and supplies)2aV小梦文库

  4.1.4 Stock:2aV小梦文库

  4.1.5 Others:2aV小梦文库

  4.2 Additional Expenses:2aV小梦文库

  4.2.1 Removal of Debris fees:2aV小梦文库

  4.2.2 Fire Extinguishing Expenses:2aV小梦文库

  4.2.3 Professional Fees:2aV小梦文库

  4.2.4 Other Expenses:2aV小梦文库

  Total Sum Insured:2aV小梦文库

  5. Deductible (any one accident):2aV小梦文库

  6. Period of Insurance: ___ months.2aV小梦文库

  From 00:00 of _________ to 24:00 hours of ______2aV小梦文库

  7. Premium Rate:2aV小梦文库

  Total Premium:2aV小梦文库

  8. Date of Payment:2aV小梦文库

  9. Jurisdiction:2aV小梦文库

  This Policy is governed by law of the People's Republic of China.2aV小梦文库

  10. Special Provisions:2aV小梦文库

  PROPERTY INSURANCE POLICY`S SCHEDULE2aV小梦文库

  _________ Insurance Company2aV小梦文库

精选图文

推荐文章

小梦文档
领取福利
微信扫码关注

微信扫码领取福利

财产保险合同格式英文版

微信扫码分享