欢迎访问【小梦文库】范文大全网!

研英翻译演练(11)

网联网网友 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞
The difficulties that would have to be encountered by any one who attempted to explore the Moon——assuming that it was possible to go there——would be incomparably greater than those that have to be faced in the endeavour to reach the summit of Mount Everest.Knb小梦文库
参考答案:Knb小梦文库
Knb小梦文库
要点:该句的主干结构是The difficulties...would be incomparably greater than those...。两个破折号之间的部分是插入语,修饰who引导的定语从句。those指代difficulties。不定式短语to reach...修饰the endeavour。Knb小梦文库
Knb小梦文库
译文:对于任何试图探索月球(假定到月球是可能的)的人来说,他们要遇到的困难之大,绝非攀登珠穆朗玛峰遇到的困难可以比拟的。
小梦文档
领取福利
微信扫码关注

微信扫码领取福利

研英翻译演练(11)

微信扫码分享