重点词汇:agenda
■答案■
1、长难句翻译:由于这些信息暗含着一种诡计——诱使我们打开我们的钱包——它们就使得快乐的想法显得不大可靠。“欢庆吧!”治疗关节炎的药品celebrex的广告一声令下,随后不久我们就发现这种药品可能会增加心脏病发作的危险。
分析:在第一句中,these messages是指商业文化所传播的信息。第二句是复合句,主句倒装,正确的语序应该是the ads for the arthritis drug celebrex commanded “celebrate!”倒装的语序以及command的使用更加形象地传达了广告的强势,广告的信息以命令的方式传达给顾客,让他们没有思考的余地。
2、重点词汇: agenda意为“议程”,但在有时可以表示“不可告人的计划(阴谋)”。the government has promised to put on its agenda the development of the village.(政府许诺把这个村庄的开发提到议程上来。)some of the eighteenth-century pessimists harbored an agenda for cultural control.(在18世纪的悲观主义者中,有些人图谋控制文化。)