欢迎访问【小梦文库】范文大全网!

研英长难句翻译真题词汇详解:(16)

网联网网友 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞
小梦文库欢迎你 http://wenku.520cd.com
长难句:i have excluded him because,while his accomplishments may contribute to the solution of moral problems,he has not been charged with the task of approaching any but the factual aspects of those problems.SAT小梦文库
SAT小梦文库
重点词汇: to be charged with,approachSAT小梦文库
SAT小梦文库
■答案■SAT小梦文库
SAT小梦文库
1、长难句:我之所以把他排除在外,是因为尽管他的成果可能会有助于解决道德问题,但他承担的任务只不过是研究这些问题的事实层面。SAT小梦文库
SAT小梦文库
分析: 主句是i have excluded him,而because所引导的从句又包含一个主从结构,其主句是he has not been charged… those problems,从句是while his accomplishments… moral problems。the task of approaching any实际表示the task of approaching any moral problems but the factual aspects of those problems,即他所承担的任务不是解决任何道德问题,而是处理(研究)这些问题的事实层面。
小梦文库欢迎你 http://wenku.520cd.com
小梦文档
领取福利
微信扫码关注

微信扫码领取福利

研英长难句翻译真题词汇详解:(16)

微信扫码分享