Fish or cut bait从字面上来解释就是:你要就钓鱼,否则就切断你的鱼饵。换句话说,也就是你要不做这个,那就做那个,总得有所决定。Fish or cut bait作为俗语的意思就是:不要举棋不定,而要当机立断。
比如说,有一个孩子刚从中学毕业,可是他什么也不想干,天天在家游荡。他的父亲就对他说:
例句-1: "Son, either go on to college or go out and find yourself a job. It&39;s time to fish or cut bait!"
他说:“儿子呀,你要就去上大学,否则就出去给自己找个工作。是作出决定的时候啦!”
下面的例子是一个经营汽车的人在对一位顾客说话:
例句-2: "Mister Wilson, you asked me to hold that red convertible until you made up your mind whether to buy it. Well, I&39;ve got another customer who wants it, so it&39;s time for you to fish or cut bait."
这个汽车商人说:“威尔逊先生,你要我把那辆红色敞篷车先留一下,等你作出决定究竟买不买。现在,另一位顾客想要买那辆车,所以,我得请你作出最后决定了。”
今天我们要给大家介绍的第二个习惯用语是:cold fish。Cold fish是指那些对人很冷淡,很不友好,根本没有意思和别人友好相处的人。这些人往往不受人欢迎。
下面这个例子就能说明cold fish的意思。这是一些朋友在准备举行一个聚会,他们正在讨论请哪些人来参加这次聚会,其中一个人说:
例句-3: "Let&39;s not invite Joe to the party: he&39;s such a cold fish he&39;ll spoil it for everybody else."
这个人说:“别请乔伊来参加这次聚会。他这人对人太冷淡,太不友好。他来了会使其他所有人都扫兴的。”
要是因为对人冷淡,不合群而不受人欢迎,不被人邀请去参加社交活动,那倒是小事。一个人能不能和别人友好相处往往还会影响到他的事业前途。下面这个例子就是最好的说明:
例句-4: "I&39;m not going to vote for that man for senator -- he&39;s too much of a cold fish. I shook hands with him once and it was like shaking hands with a dead mackeral."
说话的人很明显是一个选民。他说:“我才不投那个竞选参议员的候选人的票呐。他实在是个不友好的人。我有一次和他握手,那冷冰冰的样子简直是像和一条死鱼握手一样。”
今天我们讲了两个和fish,也就是鱼有关的习惯用语。第一个是fish or cut bait。Fish or cut bait的意思就是:作出决定,不是干这个,就是去干那个。我们今天给大家介绍的第二个习惯用语是cold fish。Cold fish就是指那些对人很冷淡,性情怪僻,很不合群的人
上一篇:美国习语:教鱼游泳
下一篇:“天气热”的十大英语表达