欢迎访问【小梦文库】范文大全网!

翻译要注意英汉语言中词的不同搭配

网联网网友 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞
任何一种语言,在长期使用的过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。 以kill为例:MYg小梦文库
He killed the man. 他杀死了那个人。MYg小梦文库
He killed his chances of success. 他断送了成功的机会。MYg小梦文库
He killed the motion when it came from the committee. 他否决了委员会提出来的动议。MYg小梦文库
He killed three bottles of whisky in a week. 他一周内喝光了三瓶威士忌。MYg小梦文库
kill the peace 扼杀和平MYg小梦文库
kill the promise 取消诺言MYg小梦文库
kill a marriage 解除婚约MYg小梦文库
MYg小梦文库
还要注意英汉定语与名词的搭配不同:MYg小梦文库
heavy crops 丰收MYg小梦文库
heavy news 令人悲痛的消息MYg小梦文库
heavy road 泥泞的路MYg小梦文库
heavy sea 波涛汹涌的海洋MYg小梦文库
heavy heart 忧伤的心MYg小梦文库
heavy reader 沉闷冗长的读物MYg小梦文库
MYg小梦文库
又如:MYg小梦文库
a broken man 一个绝望的人MYg小梦文库
a broken soldier 一个残废军人MYg小梦文库
a broken promise 背弃的诺言MYg小梦文库
a broken spirit 消沉的意志MYg小梦文库
broken money 零钱

精选图文

小梦文档
领取福利
微信扫码关注

微信扫码领取福利

翻译要注意英汉语言中词的不同搭配

微信扫码分享