欢迎访问【小梦文库】范文大全网!

英语翻译技巧:口译干货

网联网网友 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞
小梦文库欢迎你 http://wenku.520cd.com

英语翻译中包含很多知识点,无论是普通考试中的翻译题型还是专业翻译考试,在面对不简单的翻译问题时,我们都要做好准备,稍不注意可能翻译不到位,拿不到分。下面小编就和大家分享英语翻译技巧:口译干货,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。z56小梦文库

英语翻译技巧:口译干货z56小梦文库

一、同义反译法z56小梦文库

例如:z56小梦文库

1. Only three customers remained in the bar.z56小梦文库

酒吧间只有三个顾客还没有走。(不译:“还留着”或“还呆在那里”)z56小梦文库

2. I'll be here for good this time.z56小梦文库

这一次我再也不走了。(不译:“永远在此呆下去”)z56小梦文库

3. Please keep the fire burning when I'm out.z56小梦文库

我不在家的时候,别让炉子灭了。(不译:“我外出时,请让炉子继续烧着”)z56小梦文库

4. "Wait, he is serious."z56小梦文库

等等,他不是说着玩儿的。(不译:”等等,他是认真的。“)z56小梦文库

5. "Now, Clara, be firm with the boy!"z56小梦文库

听我说,克拉拉,对这孩子可不能心软。(不译:”……对这孩子要坚定“)z56小梦文库

二、删减解释词z56小梦文库

例如:z56小梦文库

The traveller in the south must often have remarked that peculiar air of refinement, that softness of voice and manner, which seems in manyz56小梦文库

cases to be a particular gift to the quotation and mulatto women.z56小梦文库

到南方去的人看见那些黑白混血的女郎,一定会注意到她们十之89都有那种独特的优雅风度、那种温柔的声音和文静的举止。z56小梦文库

三、短句拆译z56小梦文库

例如:z56小梦文库

" …on one sunshiny morning in June , …"z56小梦文库

在六月里的一天早上,天气晴朗……z56小梦文库

四、译词推陈出新z56小梦文库

例如:z56小梦文库

When he might well have acted with boldness, he found himself filled with doubts, scruples and equivocations, in addition to the ordinaryz56小梦文库

fears of a lover.z56小梦文库

原译:当他可以大胆行动的时候,他发现自己除了一个情人所具有的那种普通的害怕之外,心里还充满怀疑、顾虑和踌躇。z56小梦文库

改译:等到他不妨放胆去追求的时候,他却迟疑不定,顾虑重重。至于一般堕入情网的人那种常有的提心吊胆的心理,那就更是难免的了。z56小梦文库

原词 原译 改译z56小梦文库

when 当……的时候 等到……的时候z56小梦文库

act with boldness 大胆行动 放胆去追求z56小梦文库

a lover 一个情人 一般堕入情网的人z56小梦文库

ordinary fears 普通的害怕 种.种常有的提心吊胆的心理z56小梦文库

in addition to 除了……之外 那就更是难免的了z56小梦文库

五、解释性添词z56小梦文库

例如:z56小梦文库

"George, I'm ashamed of you! George, I couldn't have believed you would have done it! I always knew you to be a rolling stone that gatheredz56小梦文库

no moss; but I never thought you would have taken away what little moss there was for Bagnet and the children to lie upon," said Mrs. Bagnet.z56小梦文库

”乔治,我真替你害臊﹗乔治,想不到你会干出这种事情来﹗俗话说得好:滚着的碌碡不长苔,流浪的汉子不攒财。我早知道你就是这么一个流浪汉﹗可真没有想到你连贝格纳特和孩子们靠它过活的那一点点财也骗走“,贝格纳特太太说道。z56小梦文库

六、词无定译z56小梦文库

例如:z56小梦文库

It is quite useless to ask whether Vanderbilt was criminally prosecuted or civilly sued by the Government. Not only was he unmolested, butz56小梦文库

two years later, he carried on another huge swindle upon the Government under peculiary heinous conditions.z56小梦文库

我们根本不必追问政府是否根据刑法或民法对范德比尔特提出起诉。范德比尔特不仅逍遥法外,而且在两年后又以极其凶狠的手段对政府进行过一次巨大的诈骗。z56小梦文库

七、精炼译词z56小梦文库

例如:z56小梦文库

A new dignity crept into his walk.z56小梦文库

原译:走路的姿态不知甚么时候开始给人一种庄重的印象。z56小梦文库

改译:走起路来,不觉平添了几分尊严。z56小梦文库

八、删削"When"字z56小梦文库

例如z56小梦文库

1. When he saw me, he was startled.z56小梦文库

他看见我,吓了一大跳,(不译:当他看见我的时候……)z56小梦文库

2. "When your gals takes on and cry, what's the use of cracking on them over the head, and knocking on them round?"z56小梦文库

”你那些女黑奴哭得那么伤心,你还拿鞭子没头没脑的抽,把她们打得死去活来,那有什么用呢?“(不译:当你那些女黑奴哭得那么伤心的时候,你还拿鞭子……)z56小梦文库

九、感叹词的不同译法z56小梦文库

例如:z56小梦文库

1. "O, don't mother! I should like the flowers; do give them to me; I want them!"z56小梦文库

"Why, Eva, your room is full now."z56小梦文库

”妈妈,别这样﹗我喜欢这些花,把花给我吧,我要﹗z56小梦文库

“得了吧,伊娃,你屋里的花都满了。”z56小梦文库

2. "Well, that's odd!" said Marie. "What in the world do you want that for?"z56小梦文库

“哟,真是怪事﹗”玛利说,“你干嘛非要这个不可?”z56小梦文库

十、顺拆法z56小梦文库

例如:z56小梦文库

His delegation agreed with the Executive Director/ that the fund should continue working/ for a better understanding of the interrelationshipz56小梦文库

between economic, social and demographic factors.z56小梦文库

原译:他的代表团同意执行主任关于该基金会应继续为更好地了解经济、社会和人口的相互关系而努力的意见。z56小梦文库

改译:他的代表团同意执行主任的意见,认为该基金会应继续努力, 以求更好地了解经济、社会和人口这三方面的相互关系。z56小梦文库

翻译资格考试口译初级模拟试题z56小梦文库

The “standard of living” of a country means the average person' s② share of the goods and services which the country produces. A country’ s standard of living, therefore, depends first and foremost on its capacity to produce wealth. “Wealth” in this sense is not money, for we do not live on ② money but on things that money can buy: “goods” such as food and clothing, and “services” such as transport and entertainment.z56小梦文库

A country's capacity to produce wealth depends upon many factors, most of which have an effect on one another. Wealth depends to a great extent upon a country’s natural resources, such as coal, gold, and other minerals, water supply and so on. Some regions of the world are well supplied with coal and minerals, and have a fertile soil and a favorable climate; other regions possess none of them.z56小梦文库

难点提示:z56小梦文库

①一般人,老百姓z56小梦文库

②靠……为生z56小梦文库

参考译文:z56小梦文库

任何一个国家的生活水平,指的是那个国家生产的产品和提供的服务为普通老百姓分享的情况。因此,一个国家的生活水平,首先取决于它创造财富的能力。在这个意义上,财富并不是指金钱,因为我们生存靠的不是钱,而是靠钱能买到的东西:比如食物和衣服这些“产品”,交通和娱乐这些“服务”。z56小梦文库

一个国家创造财富的能力取决于很多因素,其中大部分因素相互作用。财富在很大程度上依赖于一个国家的自然资源,比如煤矿、金矿和其他矿物质、水源等等。世界上有些地区煤矿和矿物质的储量丰富,土壤肥沃,气候适宜,其他地区却一样都不具备。z56小梦文库

2020年翻译资格考试口译三级精选词汇z56小梦文库

nine-year compulsory educationz56小梦文库

九年义务教育z56小梦文库

take the entrance exams for postgraduate schools 考研z56小梦文库

extracurricular 课外的z56小梦文库

extracurricular activities 课外活动z56小梦文库

class discussion 课堂讨论z56小梦文库

required / compulsory course 必修课z56小梦文库

elective / optional course 选修课z56小梦文库

basic course 基础课z56小梦文库

specialized course 专业课z56小梦文库

school schedule 课程表z56小梦文库

seminar 研究小组;讨论会z56小梦文库

teaching program; syllabus 教学大纲z56小梦文库

period of schooling 学习年限z56小梦文库

record of formal schooling 学历z56小梦文库

school / academic year 学年z56小梦文库

(school) term; semester 学期z56小梦文库

credit 学分z56小梦文库

academicians of the Chinese Academy of Sciences and Chinese Academy of Engineering 两院院士z56小梦文库

heuristic education 启发式教学z56小梦文库

hot topic 热门话题z56小梦文库

talents exchange 人才交流z56小梦文库

competition for talented people 人才战z56小梦文库

Business English Certificate (BEC)z56小梦文库

商务英语证书z56小梦文库

academy of design 设计学院z56小梦文库

institute of physical culture 体育学院z56小梦文库

enrolment rate for children of school agez56小梦文库

适龄儿童入学率z56小梦文库

to confer a degree on / to sb. / for sth. (e.g. thesis) 授予某人学位z56小梦文库

proportion of students entering schools of a higher grade 升学率z56小梦文库

(state) stipend / subsidy / financial aidz56小梦文库

(国家)助学金z56小梦文库

a continuous academic project that involves postgraduate and doctoral study 硕博连读z56小梦文库

Songjiang College Town 松江大学城z56小梦文库

quality-oriented education 素质教育z56小梦文库

cramming method of teaching 填鸭式教育z56小梦文库

simultaneous interpretation 同声传译z56小梦文库

Test of English as a Foreign Language (TOEFL) 托福z56小梦文库

block release 脱产进修z56小梦文库

short-term training course 短训班z56小梦文库

faculty, students and staff 师生员工z56小梦文库

the faculty; teaching staff 教学人员z56小梦文库


z56小梦文库

英语翻译相关文章:z56小梦文库

★ 英语翻译z56小梦文库

★ 浅析英语翻译教学z56小梦文库

★ 新闻英语标题翻译:省略z56小梦文库

★ 英语40字随笔带翻译z56小梦文库

★ 初一英语作文带翻译z56小梦文库

★ 2019建国70周年英文祝贺词带翻译精选 新中国成立70周年温馨祝福z56小梦文库

★ 考研英语翻译高分技巧z56小梦文库

★ 详解考研英语翻译法则之翻译五步骤z56小梦文库

★ 英语翻译时不要被长句吓倒z56小梦文库

★ 高一英语必修一翻译练习题z56小梦文库

小梦文库欢迎你 http://wenku.520cd.com

精选图文

小梦文档
领取福利
微信扫码关注

微信扫码领取福利

英语翻译技巧:口译干货

微信扫码分享