欢迎访问【小梦文库】范文大全网!

2020年翻译资格考试口译三级精选词汇汇总

网联网网友 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞
小梦文库欢迎你 http://wenku.520cd.com

在备考口译三级考试的过程中,记单词是必不可少的哦,今天小编给大家带来了2020年翻译资格考试口译三级精选词汇,希望可以帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。ebW小梦文库

2020年翻译资格考试口译三级精选词汇ebW小梦文库

National Invention Prize 国家发明奖ebW小梦文库

National Prize for Natural SciencesebW小梦文库

国家自然科学奖ebW小梦文库

National Prize for Progress in Science and Technology 国家科技进步奖ebW小梦文库

symposium / seminarebW小梦文库

学术报告会,专题讨论会ebW小梦文库

press conference 记者招待会ebW小梦文库

State Education Commission 国家教委ebW小梦文库

State Statistical Bureau 国家统计局ebW小梦文库

national expenditure on educationebW小梦文库

国家教育经费ebW小梦文库

financial allocation 财政拨款ebW小梦文库

job training 职业培训ebW小梦文库

functional illiterate 职业文盲ebW小梦文库

full-time teacher 专职教师ebW小梦文库

recruit / introduce (foreign) talents 智力引进ebW小梦文库

intelligence quotient (IQ) 智商ebW小梦文库

secondary education 中等教育ebW小梦文库

subjective initiative 主观能动性ebW小梦文库

activity to assist the impoverished students 助学行动ebW小梦文库

all but dissertation (ABD) 准博士ebW小梦文库

go to study abroad at one&39;s own expenseebW小梦文库

自费留学ebW小梦文库

Alma Mater 母校ebW小梦文库

bachelor&39;s degree 学士学位ebW小梦文库

brain drain人才流失ebW小梦文库

Cambridge 剑桥大学ebW小梦文库

college equivalency 大学同等学力ebW小梦文库

degree 学位ebW小梦文库

diploma 毕业文凭ebW小梦文库

division 分校ebW小梦文库

doctoral degree / Ph.D. degree 博士学位ebW小梦文库

dropout 辍学ebW小梦文库

eliminate illiteracy 扫盲ebW小梦文库

generation gap 代沟ebW小梦文库

Harvard 哈佛大学ebW小梦文库

intercultural exchange 国际文化交流ebW小梦文库

Jurist Master 法律硕士ebW小梦文库

Jurum Doctor 法学博士ebW小梦文库

life-long learning 终身学习ebW小梦文库

master&39;s degree 硕士学位ebW小梦文库

MIT 麻省理工学院ebW小梦文库

non-residential college 不提供住宿的大学ebW小梦文库

on-the-job training 在职培训ebW小梦文库

open universities (采用电视、广播、函授进行教学的)开放大学ebW小梦文库

Oxford 牛津大学ebW小梦文库

polytechnic 工艺学校,工艺的Princeton 美国普林斯顿大学ebW小梦文库

qualifying examination 资格考试ebW小梦文库

residential college 提供住宿的大学ebW小梦文库

school dropout / leaver 辍 / 失学青少年ebW小梦文库

self-discipline 自我约束ebW小梦文库

self-training 自我训练ebW小梦文库

2020年翻译资格考试口译三级精选词汇ebW小梦文库

年金 annuityebW小梦文库

转让 assignebW小梦文库

妨碍 obstructionebW小梦文库

契约 covenantebW小梦文库

平息 defuseebW小梦文库

消灭,冲刷 obliterateebW小梦文库

合理区间 proper rangeebW小梦文库

经济运行 economic activitiesebW小梦文库

预算范围 budgeted rangeebW小梦文库

一般性支出 regular expendituresebW小梦文库

差别化政策 differential policyebW小梦文库

多种形式 diversifiedebW小梦文库

产能过剩 excess production capacityebW小梦文库

经济效益 economic performance,ebW小梦文库

实际增长 rise...in real terms,ebW小梦文库

城镇居民 urban residentsebW小梦文库

内生动力 internal impetus,ebW小梦文库

第一件大事 the top priorityebW小梦文库

分批 in batchesebW小梦文库

依法治国 law-based governanceebW小梦文库

自身改革 internal reformebW小梦文库

廉洁政府 clean governmentebW小梦文库

推进 move forwardebW小梦文库

实施 carry outebW小梦文库

安全生产 workplace safetyebW小梦文库

社会关切 people&39;s concernsebW小梦文库

监督 oversightebW小梦文库

民族区域自治 regional ethnic autonomyebW小梦文库

听取意见 solicit viewsebW小梦文库

行政监察 administrative oversightebW小梦文库

骨肉情谊 kindred friendshipebW小梦文库

维护 upholdebW小梦文库

持久和平 enduring peaceebW小梦文库

互利合作 mutually beneficial cooperationebW小梦文库

思想政治 political beliefsebW小梦文库

后备力量 reserved forcesebW小梦文库

杰出的 eminentebW小梦文库

逼近的 imminentebW小梦文库

知己 confidantebW小梦文库

慷慨的;挥霍的;浪费的 profuseebW小梦文库

轻率 imprudenceebW小梦文库

无耻 impudenceebW小梦文库

骑士精神 chivalryebW小梦文库

骑兵队 cavalryebW小梦文库

托底 meet people&39;s basic needsebW小梦文库

统筹 in a holistic wayebW小梦文库

稳中求进 making progress while maintaining stabilityebW小梦文库

财政收入 government revenueebW小梦文库

居民收入 personal incomeebW小梦文库

经济效益 economic performanceebW小梦文库

推动 carry forwardebW小梦文库

审批 review and approvalebW小梦文库

不动产 immovable propertyebW小梦文库

统一登记 unified registrationebW小梦文库

社会事业 social programsebW小梦文库

蓬勃发展 develop vigorouslyebW小梦文库

工作总基调 general work guidelineebW小梦文库

世界平均水平 world&39;s averageebW小梦文库

全面 in all respectsebW小梦文库

加强合作 intensify interactionebW小梦文库

加快流动 quickened flow ofebW小梦文库

互利共赢和共同发展 mutual benefit, win-win and common developmentebW小梦文库

注重 pay primary attention toebW小梦文库

高素质人才people of high caliberebW小梦文库

互利合作 mutually beneficial cooperationebW小梦文库

形成···体系 set up a system to···ebW小梦文库

长远大计 a long-range planebW小梦文库

时代主题 the themes of our eraebW小梦文库

不可阻挡的时代潮流 irresistible trend of the timesebW小梦文库

2020年翻译资格考试口译三级精选词汇ebW小梦文库

现金奖励 cash bonusesebW小梦文库

重要支撑important supportebW小梦文库

资源不足 deficient resourcesebW小梦文库

欺诈 fraudebW小梦文库

辉煌成就brilliant achievementebW小梦文库

缺乏;饥馑 dearthebW小梦文库

工商企业 businessebW小梦文库

显著 conspicuousebW小梦文库

翻两番 quadrupleebW小梦文库

商业机构 establishmentebW小梦文库

豪华的 deluxeebW小梦文库

效益 economic returnsebW小梦文库

企业,商业组织 outfitebW小梦文库

经济舱 coach classebW小梦文库

节约 thriftebW小梦文库

集团企业 conglomerateebW小梦文库

管理知识managerial expertiseebW小梦文库

模范,典型 paragonebW小梦文库

勘探 ProspectebW小梦文库

出租业务 leasingebW小梦文库

股份制 joint-stock systemebW小梦文库

证交所 bourseebW小梦文库

弹性,灵活度 elasticityebW小梦文库

贸易便利化 trade facilitationebW小梦文库

软件联通 institutional connectivityebW小梦文库

单一窗口 Single Window;Sole windowebW小梦文库

(指参与国际贸易和运输的各方,通过单一的平台提交标准化的信息和单证以满足相关法律法规及管理的要求)ebW小梦文库

外汇收入 foreign exchange earningebW小梦文库

大都市 metropolisebW小梦文库

空中轮廓 skylineebW小梦文库

派兵驻守 garrisonebW小梦文库

喧嚷的 bustlingebW小梦文库

巨大的吸引力 great appealebW小梦文库

小巷 laneebW小梦文库

交通动脉 traffic arteryebW小梦文库

独立式的 freestandingebW小梦文库

阻碍 impedimentebW小梦文库

研讨会 symposiumebW小梦文库

烽火台 beacon towerebW小梦文库

团结 unityebW小梦文库

重要特征 dominant featureebW小梦文库

指定 designateebW小梦文库

实施关税 applied tariffebW小梦文库

全球价值链Global Value ChainebW小梦文库

实施 enforce/implementebW小梦文库

为此 in this regardebW小梦文库

the broadest possible 最广泛的ebW小梦文库

Alma Mater 母校ebW小梦文库

intellectuals 知识分子ebW小梦文库

集中体现 epitomizeebW小梦文库

环境产品 environmental goodsebW小梦文库

传播 disseminationebW小梦文库

汲取经验 draw experienceebW小梦文库

一致性 alignmentebW小梦文库

具有历史意义的 with historical significanceebW小梦文库

采取理性的态度 treat it rationallyebW小梦文库

面对经济下行压力加大态势 In face of mounting downward economic pressureebW小梦文库

保持战略定力 maintaine strategic focusebW小梦文库

awareness of law 法制观念ebW小梦文库

trials and tribulations 风浪考验ebW小梦文库

all-dimensional 全方位ebW小梦文库

fine-tuning 微调ebW小梦文库

falsification 弄虚作假ebW小梦文库

a grand mission 庄严使命ebW小梦文库

hegemonism 霸权主义ebW小梦文库

an inexhaustible motive force不竭动力ebW小梦文库

unfair and irrational 不公正不合理ebW小梦文库

a magnificent upsurge 波澜壮阔ebW小梦文库

extensive and profound 博大精深ebW小梦文库

the stability in border areas 边疆稳定ebW小梦文库

激活力、补短板、强实体 stimulate market activity, shore up our weak spots, and booste the real economyebW小梦文库

实行定向调控 exercise targeted regulationebW小梦文库

思路和方式 ideas and methodsebW小梦文库

observation deck 观光台ebW小梦文库

occupancy rate 入住率ebW小梦文库

package tour 团体游ebW小梦文库

pack-sack 旅行背包ebW小梦文库

pleasure cruiser 游轮;游览航行ebW小梦文库

provide free interpretation service 提供免费讲解服务ebW小梦文库

issue a visa 签发签证ebW小梦文库

locker service 寄存行李ebW小梦文库

marine ecosystem 海洋生态系统ebW小梦文库

monsoon climate 季风气候ebW小梦文库

natural landscape (scenery) 自然风景ebW小梦文库

natural spa 天然水疗中心ebW小梦文库

提高最低工资标准 raise the minimum wageebW小梦文库

用电量 electricity consumptionebW小梦文库

激发市场活力 invigorate the marketebW小梦文库

尽一切努力 do whatever is needed to do .../ do everything we can to do.../ do whatever we can to do ...生态文明建设 ecological advancementebW小梦文库

2020年翻译资格考试口译三级精选词汇ebW小梦文库

平衡 equilibriumebW小梦文库

体格 constitutionebW小梦文库

平均寿命 average life spanebW小梦文库

免疫力 immunityebW小梦文库

振兴 revitalizeebW小梦文库

历史悠久 time-honoredebW小梦文库

锻炼身体 build a good constitutionebW小梦文库

传统强项 traditional strengthebW小梦文库

刷新记录 rewrite/renew the world&39;s recordebW小梦文库

破纪录 to surpass all previous recordsebW小梦文库

取其精华,去其糟粕 to discard the dross and select the essenceebW小梦文库

建筑面积 floor spaceebW小梦文库

社会福利 social welfareebW小梦文库

总的趋势 the tendency, the general trend,ebW小梦文库

义不容辞的 duty-boundebW小梦文库

调解 mediateebW小梦文库

嵌入 embedebW小梦文库

解放怎么译?“口译解放时,不一定用liberate 或 liberation······对于不熟悉中国现代史的外国人来说,解放以来译作since 1949 或 since the founding of the PRC 要比 since liberation清楚”(吴冰《现代汉译英口译教程》)ebW小梦文库

字画 calligraphy and paintingebW小梦文库

纪念品 souvenirebW小梦文库

护城河 moatebW小梦文库

水榭 pavilion on the waterebW小梦文库

塔 dagoba,pagodaebW小梦文库

假山 artificial hillrock, rockeryebW小梦文库

古玩 antique,curioebW小梦文库

真的 genuineebW小梦文库

石雕 stone carvingebW小梦文库

塑像 moulded figureebW小梦文库

复制品 reproduction,replicaebW小梦文库

天桥 footbridgeebW小梦文库

高速公路 expresswayebW小梦文库

轴线 axisebW小梦文库

花坛 flowerbedebW小梦文库

华表 cloud pillarebW小梦文库

神话的 mythicalebW小梦文库

了解民情 to keep abreast of public feelingsebW小梦文库

子孙后代 posterityebW小梦文库

每隔一定距离 at regular intervalsebW小梦文库

栏杆扶手 railingebW小梦文库

听觉的 acousticebW小梦文库


ebW小梦文库

2020年翻译资格考试口译三级精选词汇汇总相关文章:ebW小梦文库

★ 2020年翻译资格考试中级口译精选词汇ebW小梦文库

★ 翻译资格考试中级口译复习讲义ebW小梦文库

小梦文库欢迎你 http://wenku.520cd.com

精选图文

小梦文档
领取福利
微信扫码关注

微信扫码领取福利

2020年翻译资格考试口译三级精选词汇汇总

微信扫码分享