欢迎访问【小梦文库】范文大全网!

英语口译翻译技巧:句群逻辑关系

网联网网友 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

句群,简单地说就是由两个或者几个意义上前后谢姐连贯额句子按一定规则组成的表示一个中心意思的的语法单位, 下面小编就和大家分享英语口译翻译技巧:句群逻辑关系,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。84M小梦文库

英语口译翻译技巧:句群逻辑关系84M小梦文库

汉译英中的疑点就是处理句群关系,从逻辑上区分通常有六种:84M小梦文库

a) 表示原因关系84M小梦文库

“因为…所以”,“因此…”,“由于…”84M小梦文库

b) 表示转折关系84M小梦文库

“虽然…但是…”,“然而(不过)…”84M小梦文库

c) 表示条件关系84M小梦文库

“如果…”,“假如…”,“只要…就…”,“一旦…”84M小梦文库

d) 表示让步关系84M小梦文库

“尽管…”,“就算…也…”,“即使…也…”84M小梦文库

e) 表示时间先后关系84M小梦文库

“…之后”,“接着…”84M小梦文库

f) 表示结果关系84M小梦文库

“从而…”,“导致…”84M小梦文库

经过二十多年的快速发展,中国西部地区已奠定了一定的物质技术基础,社会保持稳定,市场经济体制正在逐步建立和完善,为西部经济持续快速增长创造了有利的市场环境。84M小梦文库

Thanks to the rapid development in the past 20-plus years, a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology has been laid in the western region of china.The rapid development in the past 20-plus years witnesses a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology in the western region of china84M小梦文库

中国将致力于建设国家创新体系,通过营造良好的环境,推进知识创新、技术创新和体制创新,这是中国实现跨世纪发展的必由之路。84M小梦文库

Through creating a favorable background, china will be devoted to building a national system for innovation to promote the innovation in knowledge, technology and system, which is the only path/indispensable/essential for china to achieve cross-century/trans-century/century-crossing/turn-of-the-century development.84M小梦文库

如果大家对翻译中的句群逻辑还不是很懂的话,可以把上面的几段话多多看一下,多多揣摩,一句一句的分析他们之间的关系。如此下来,我们积累的知识越多,对句子逻辑的理解也就越准确。84M小梦文库

2020翻译资格考试口译三级必备词汇84M小梦文库

common desire 共同愿望84M小梦文库

coercion 强迫,高压政治84M小梦文库

compassion 同情,怜悯84M小梦文库

containment 遏制,遏制政策84M小梦文库

dawning 黎明;开端84M小梦文库

decency 合宜,得体84M小梦文库

defy 挑战;公然挑衅84M小梦文库

convergence 集中84M小梦文库

beckon 召唤84M小梦文库

abundant accomplishment 丰硕的成果84M小梦文库

bilateral channels 双边渠道84M小梦文库

cast off 丢弃,摆脱84M小梦文库

unequalled 无与伦比的84M小梦文库

bully 欺侮;以强凌弱84M小梦文库

assert 宣称;维护84M小梦文库

permeate 浸透84M小梦文库

prerequisite 先决条件;首要的,必要的84M小梦文库

prescribe 指示;规定84M小梦文库

refrain 节制;制止84M小梦文库

respectable 可敬的84M小梦文库

respective 分别的,各自的84M小梦文库

pioneering 开拓性的84M小梦文库

legitimate 合法的84M小梦文库

malignant 恶性的;致命的84M小梦文库

manifold 多方面的84M小梦文库

meddle 干涉84M小梦文库

memorable 令人难忘的84M小梦文库

obstacle 干扰;障碍84M小梦文库

obstruct 阻碍84M小梦文库

overshadow 弱化;使……黯然失色84M小梦文库

mimic 模仿84M小梦文库

equitable 公平的;公正的84M小梦文库

flaunt 炫耀;标榜84M小梦文库

formulation 明确表达;简洁陈述84M小梦文库

foil 阻扰;挫败84M小梦文库

encroachment 侵犯84M小梦文库

build shared optimism 树立共有的乐观精神84M小梦文库

(make) concessions 让步84M小梦文库

enduring 持久的;不朽的84M小梦文库

undertaking; cause 事业84M小梦文库

fusion 融合84M小梦文库

trilateral 三边的84M小梦文库

violate; encroach on; be an encroachment on 侵犯84M小梦文库

seek common ground while reserving/shelving/putting aside differences 求同存异84M小梦文库

equal consultation 平等协商84M小梦文库

concerted effort 齐心协力84M小梦文库

millennium 千年84M小梦文库

power politics 强权政策84M小梦文库

yield to 屈服84M小梦文库

all-round improvement 全面提高84M小梦文库

comprehensive engagement 全面接触84M小梦文库

twists and turns 曲折84M小梦文库

expand the common ground 扩大共识84M小梦文库

hard-won 来之不易84M小梦文库

decencies 礼仪;行为准则84M小梦文库

good faith 良好诚意84M小梦文库

people-to-people diplomacy 民间外交84M小梦文库

a favorable climate in areas around China 良好周边环境84M小梦文库

2020翻译资格考试口译三级必备词汇84M小梦文库

3D rendering 三维渲染84M小梦文库

animation 动画片84M小梦文库

analog electronic technology 模拟电子技术84M小梦文库

WMD (Weapons of Mass Destruction) 大规模杀伤性武器84M小梦文库

WTC (World Trade Center) 美国世贸中心84M小梦文库

Zionist 犹太人复国主义者(的)84M小梦文库

lobbyist 活动议案通过者,说客84M小梦文库

military buildup 军事集结84M小梦文库

military capabilities 军事能力84M小梦文库

outlay 费用84M小梦文库

pay a price 付出代价84M小梦文库

platoon [军]排84M小梦文库

ordnance 军火,军械战备84M小梦文库

congenial atmosphere 融洽气氛84M小梦文库

gravitas 庄严的举止,庄严84M小梦文库

courtesy call 礼节性拜会84M小梦文库

commerce ties 商业关系84M小梦文库

Bon Voyage! 旅途愉快84M小梦文库

closing speech 闭幕致辞84M小梦文库

high seas 公海84M小梦文库

impeachment 弹劾,指摘84M小梦文库

infantry 步兵团84M小梦文库

deteriorate 使恶化;变糟84M小梦文库

disparity 不等;不同84M小梦文库

encroach on 侵犯,蚕食84M小梦文库

dominate 压倒;统治;占优势84M小梦文库

audio card 声卡84M小梦文库

bar code 条形码84M小梦文库

camcorder 便携式摄影机84M小梦文库

convection 对流84M小梦文库

convection 对流84M小梦文库

encryption 加密84M小梦文库

hemisphere 大脑半球84M小梦文库

genetic engineering 遗传工程84M小梦文库

impromptu speech 即席讲话84M小梦文库

itinerary 活动日程,路线84M小梦文库

lasting friendship 长久的友谊84M小梦文库

luncheon 午餐会84M小梦文库

propose a toast 祝酒84M小梦文库

regards 问候84M小梦文库

reception 招待会84M小梦文库

pool (efforts) 协力84M小梦文库

setback 挫折;退步84M小梦文库

signify 表征,意味着84M小梦文库

solidarity 团结84M小梦文库

steadfastly 踏实地;坚定地84M小梦文库

subordinate 次要、下属、从属的84M小梦文库

subsequent 后来的,接着发生的,连续的84M小梦文库

trailblazer 开拓者84M小梦文库

trailblazing 开拓性84M小梦文库

trample 践踏84M小梦文库

transcend 凌驾;超越84M小梦文库

draw to a close 即将结束84M小梦文库

heritage 传统84M小梦文库

gracious remark 热情的演讲,评论84M小梦文库

genuine friendship 真挚友谊84M小梦文库

heartfelt gratefulness 由衷的感谢84M小梦文库


84M小梦文库

英语翻译相关文章:84M小梦文库

★ 英语翻译84M小梦文库

★ 浅析英语翻译教学84M小梦文库

★ 新闻英语标题翻译:省略84M小梦文库

★ 英语40字随笔带翻译84M小梦文库

★ 初一英语作文带翻译84M小梦文库

★ 2019建国70周年英文祝贺词带翻译精选 新中国成立70周年温馨祝福84M小梦文库

★ 考研英语翻译高分技巧84M小梦文库

★ 详解考研英语翻译法则之翻译五步骤84M小梦文库

★ 英语翻译时不要被长句吓倒84M小梦文库

★ 高一英语必修一翻译练习题84M小梦文库

精选图文

小梦文档
领取福利
微信扫码关注

微信扫码领取福利

英语口译翻译技巧:句群逻辑关系

微信扫码分享