欢迎访问【小梦文库】范文大全网!

2020年catti中级口译强化练习题

网联网网友 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

如何强化中级口译能力?小编给大家带来2020年catti中级口译强化练习题,希望对大家有所帮助。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。S6l小梦文库

2020年catti中级口译强化练习题S6l小梦文库

模块一:S6l小梦文库

1. 翘尾因素 the carry-over effectsS6l小梦文库

2. 把钱花在刀刃上 spend our money where it counts the mostS6l小梦文库

3. 宏观审慎管理制度 a system of prudent macro managementS6l小梦文库

4. 项目续建和收尾 carrying on and completing projectsS6l小梦文库

5. “半拉子”工程 projects that are stopped midwayS6l小梦文库

6. 战略性新兴产业 emerging industries of strategic importanceS6l小梦文库

7. 物联网 the Internet of ThingsS6l小梦文库

8. 节能产品惠民工程 the project to promote energy-efficient products that benefit the peopleS6l小梦文库

9. 新建、改建、扩建燃煤机组 newly built, renovated or expanded coal-fired power generating unitS6l小梦文库

10. 农业面源污染 pollution from non-point agricultural sourcesS6l小梦文库

11. 余热余压发电和生活垃圾资源化利用 use by-product heat and pressure to generate electricity, and transform household solid waste into resourcesS6l小梦文库

12. 主体功能区 priority zonesS6l小梦文库

13. 森林碳汇 forest carbon sinksS6l小梦文库

14. 强农惠农政策 policies to aid agriculture and benefit farmersS6l小梦文库

15. 早籼稻、中晚籼稻、粳稻 early indica rice, middle-season and late indica rice and japonica riceS6l小梦文库

16. 产粮大县、养猪大县、养牛大县 major grain-producing, pork-producing, and cattle farming countiesS6l小梦文库

17. 土地出让收益 proceeds from the transfer of land-use rightsS6l小梦文库

18. 土地承包经营权流转 the transfer of contracted land use rightsS6l小梦文库

19. 国有林场/集体林权 tenure in collective forestsS6l小梦文库

20. 城镇综合承载能力 the overall carrying capacity of cities and townsS6l小梦文库

模块二:S6l小梦文库

1. 城市对农村的辐射带动作用 cities stimulate the development of surrounding rural areasS6l小梦文库

2. 科教兴国战略和人才强国战略 the strategies of reinvigorating China through science and education and strengthening the nation through human resource developmentS6l小梦文库

3. 以企业为主体、市场为导向、产学研相结合的技术创新体系 a system of technological innovation in which enterprises play the leading role, the market provides orientation, and the efforts of enterprises, universities and research institutes are integratedS6l小梦文库

4. 退伍转业军人 demobilized military personnelS6l小梦文库

5. 初次分配和再分配 the primary and secondary distribution of incomeS6l小梦文库

6. 工资总额和工资水平 total payroll and wage scalesS6l小梦文库

7. 灰色收入 off-the-books incomeS6l小梦文库

8. 自住性住房消费 the purchase of homes to be used as their owners’residencesS6l小梦文库

9. 圈地不建、捂盘惜售、哄抬房价 keep land unused, property hoarding, and price riggingS6l小梦文库

10. 慢性病、职业病、地方病 chronic, occupational, and endemic diseasesS6l小梦文库

11. 孕产妇和婴幼儿保健工作 quality health services for infants, pre-school children, and prenatal and nursing womenS6l小梦文库

12. 西部地区少生快富工程 the "lower birthrate equals faster prosperity" project in the western regionS6l小梦文库

13. 国有控股金融机构 corporate governance in financial institutions in which the state holds a controlling stakeS6l小梦文库

14. 选举权、知情权、参与权 rights to vote and to stay informed about, participate inS6l小梦文库

15. 出口产品结构 the export mixS6l小梦文库

16. 机电产品 electromechanical productsS6l小梦文库

17. 企业改制、征地拆迁、环境保护、劳动争议 a stockholding system, land expropriation, housing demolition and resident relocation, environmental protection, labor disputesS6l小梦文库

18. 执行力和公信力 executive ability and public trustS6l小梦文库

19. 行政问责 administrative accountabilityS6l小梦文库

20. 失职渎职、不作为和乱作为 be derelict in their duty, fail to do their jobs or do them irresponsiblyS6l小梦文库

2020年catti中级口译强化练习题S6l小梦文库

所有适龄儿童都能“不花钱、有学上” All children of school age can receive an education at no cost.S6l小梦文库

教师绩效工资制度 the system that links the salaries of teachers in compulsory education to their performanceS6l小梦文库

中等职业教育 secondary vocational educationS6l小梦文库

农村经济困难家庭 students from poverty-stricken rural householdsS6l小梦文库

城市低收入家庭 low-income urban householdsS6l小梦文库

涉农专业的学生 students whose majors are related to agricultureS6l小梦文库

农村中小学危房改造  the renovation of dilapidated primary and secondary school buildings in rural areasS6l小梦文库

增强高校创新能力  enhance the innovation capacity of colleges and universitiesS6l小梦文库

国家中长期科学和技术发展规划纲要 the National Medium- and Long-Term Plan for Scientific and Technological DevelopmentS6l小梦文库

大力加强基层医疗卫生服务能力  Great efforts were made to improve the services provided by community-based medical and health care facilities.S6l小梦文库

妇幼保健院  maternity and childcare hospitalS6l小梦文库

社区卫生服务中心 community health service centerS6l小梦文库

中医院 traditional Chinese medicine hospitalS6l小梦文库

汶川灾后恢复重建 The post-earthquake recovery and reconstruction work in WenchuanS6l小梦文库

中华民族百折不挠、自强不息的伟大精神不可战胜The indomitable and unyielding spirit of the Chinese nation is invincible.S6l小梦文库

国家中长期人才发展规划纲要 the National Medium- and Long-Term Plan for Human Resource DevelopmentS6l小梦文库

“五五”普法顺利完成 smoothly implement the fifth five-year plan to educate the public about the lawS6l小梦文库

必须坚持统筹国内国际两个大局 We must consider the overall domestic and international situations.S6l小梦文库

必须树立世界眼光,加强战略思维 adopt a global perspective, and strengthen our strategic thinkingS6l小梦文库

稳妥应对风险挑战 respond prudently to risks and challengesS6l小梦文库

真正做到内外兼顾、均衡发展  truly take into consideration both domestic and external demand to achieve balanced developmentS6l小梦文库

提高改革决策的科学性,增强改革措施的协调性 make reform decisions more scientific and reform measures better coordinatedS6l小梦文库

最大限度解放和发展生产力 fully liberate and develop the productive forcesS6l小梦文库

人民安居乐业、社会安宁有序、国家长治久安 People are content with their lives and jobs, society is tranquil and orderly, and the country enjoys long-term peace and stability.S6l小梦文库

“十二五”时期  the Twelfth Five-Year Plan PeriodS6l小梦文库

高举中国特色社会主义伟大旗帜 hold high the great banner of socialism with Chinese characteristicsS6l小梦文库

邓小平理论 Deng Xiaoping TheoryS6l小梦文库

“三个代表”重要思想 the important thought of Three RepresentsS6l小梦文库

科学发展观 Scientific Outlook on DevelopmentS6l小梦文库

推动经济发展再上新台阶 propel economic development to a new levelS6l小梦文库

把短期调控政策和长期发展政策结合起来 integrate short-term control policies with long-term development policiesS6l小梦文库

改造提升制造业 upgrade the manufacturing industryS6l小梦文库

社会主义新农村建设  a new socialist countrysideS6l小梦文库

一二三产业 primary, secondary and tertiary industriesS6l小梦文库

森林蓄积量 forest stockS6l小梦文库

提高劳动报酬在初次分配中的比重,加快形成合理的收入分配格局 increase the proportion of wages in the primary distribution of income and make the pattern of income distribution more reasonableS6l小梦文库

社会保障制度 the social security systemS6l小梦文库

提高保障水平 raise social security benefitsS6l小梦文库

计划生育基本国策 the basic state policy on family planningS6l小梦文库

人均预期寿命 the average life expectancyS6l小梦文库

大力推进经济体制改革 vigorously press ahead with economic restructuringS6l小梦文库

扩大社会主义民主 expand socialist democracyS6l小梦文库

完善社会主义法制  improve the socialist legal systemS6l小梦文库

使上层建筑更加适应经济基础发展变化 make the superstructure more responsive to the development and changes in the economic baseS6l小梦文库

构建组织多元、服务高效、监管审慎、风险可控的金融体系 develop a financial system that is comprised of diverse organizations, provides efficient service, exercises prudent oversight, and keeps risks within boundsS6l小梦文库

深化资源性产品价格和环保收费改革,加快财税金融体制改革 deepen the reform of the prices for resource products and environmental protection chargesS6l小梦文库

坚持依法治国基本方略 uphold the rule of law as a basic strategyS6l小梦文库

实行科学、民主决策 make decisions scientifically and democraticallyS6l小梦文库

居民消费价格涨幅控制在3.3 % The increase in the CPI was held in check at 3.3%.S6l小梦文库

国际收支状况有所改善 The balance of payments situation improved.S6l小梦文库

主权债务危机 sovereign debt crisesS6l小梦文库

宽松货币政策 eased monetary policiesS6l小梦文库

全球流动性大量增加 Global liquidity has increased greatly.S6l小梦文库

主要货币汇率 the exchange rates of major currenciesS6l小梦文库

新兴市场资产泡沫和通胀压力加大 Asset bubbles and inflationary pressure have grown in emerging markets.S6l小梦文库

保护主义继续升温 Protectionism continues to heat up.S6l小梦文库

保持清醒头脑 keep our heads clearS6l小梦文库

增强忧患意识,做好应对风险的准备 be more mindful of potential dangers, and be prepared to respond to risksS6l小梦文库

城镇登记失业率控制在4.6%以内 keep the registered urban unemployment rate at 4.6% or lowerS6l小梦文库

提高针对性、灵活性、有效性 make them more targeted, flexible and effectiveS6l小梦文库

保持适当的财政赤字和国债规模 We will keep the deficit and government bonds at appropriate levels.S6l小梦文库

压缩一般性支出 decrease ordinary expendituresS6l小梦文库

对地方政府性债务进行全面审计 audit local government debtS6l小梦文库

实施全口径监管 carry out complete oversight and controlS6l小梦文库

研究建立规范的地方政府举债融资机制 establish a standardized financing mechanism for local governments to borrow moneyS6l小梦文库

保持合理的社会融资规模 keep financing from all sources at an appropriate levelS6l小梦文库

广义货币增长目标为16 % set a target of a 16% increase in the broad money supply (M2)S6l小梦文库

“两高”行业和产能过剩行业  Industries that consume large quantities of energy and resources, are highly polluting or have excess capacity.S6l小梦文库

进一步完善人民币汇率形成机制 We will further improve the mechanism for setting RMB exchange rates.S6l小梦文库

2020年catti中级口译强化练习题S6l小梦文库

1. 安居乐业live and work in peace and contentmentS6l小梦文库

白手起家build up from nothing / build up from scratch / start from scratchS6l小梦文库

百里挑一one in a hundred / the cream of the cropS6l小梦文库

2. 百折不挠be indomitableS6l小梦文库

半途而废give up halfway / leave sth. unfinishedS6l小梦文库

包罗万象all-embracing / all-inclusiveS6l小梦文库

3. 饱经风霜weather-beatenS6l小梦文库

卑躬屈膝bow and scrape / cringeS6l小梦文库

悲欢离合vicissitudes of lifeS6l小梦文库

4. 背道而驰run counter to / run in the opposite directionS6l小梦文库

本末倒置put the cart before the horseS6l小梦文库

必由之路the only wayS6l小梦文库

5. 闭关自守close the country to international intercourseS6l小梦文库

变本加厉be further intensifiedS6l小梦文库

别有用心have ulterior motivesS6l小梦文库

6. 彬彬有礼refined and courteous / urbaneS6l小梦文库

兵不厌诈in war nothing is too deceitfulS6l小梦文库

博古通今erudite and informedS6l小梦文库

7. 不败之地invincible positionS6l小梦文库

不耻下问feel not ashamed to learn from one’s subordinatesS6l小梦文库

不可救药be past praying for / beyond redemptionS6l小梦文库

8. 不劳而获reap where one has not sownS6l小梦文库

不屈不挠fortitude / perseverance / persevere / tenacityS6l小梦文库

不速之客gate crasher / uninvited guestS6l小梦文库

9. 不同凡响outstandingS6l小梦文库

不言而喻speak for itself / tell its own story / tell its own tale / go without sayingS6l小梦文库

不远千里go to the trouble of travelling a long distanceS6l小梦文库

10. 不约而同happen to coincideS6l小梦文库

不择手段by any kind of means / by hook or crook / play hard by fair means or foulS6l小梦文库

不知所措be at a loss / be all adrift / lose one’s head / out of one’s witsS6l小梦文库

11. 才疏学浅have little talent and learningS6l小梦文库

惨绝人寰extremely cruelS6l小梦文库

沧海桑田time brings a great change to the worldsS6l小梦文库

12. 沧海一粟 / 九牛一毛a drop in the bucketS6l小梦文库

草木皆兵a state of extreme nervousnessS6l小梦文库

察言观色carefully watch what sb. is doing and sayingS6l小梦文库

13. 姹紫嫣红very beautiful flowersS6l小梦文库

车水马龙heavy trafficS6l小梦文库

称心如意well-contentS6l小梦文库

14. 趁热打铁strike while iron is hotS6l小梦文库

诚惶诚恐with reverence and aweS6l小梦文库

诚心诚意with sincere desireS6l小梦文库

15. 承上启下a connecting link between the preceding and the followingS6l小梦文库

吃里扒外live on sb. while helping others secretlyS6l小梦文库

痴心妄想、胡思乱想wishful thinkingS6l小梦文库

16. 叱咤风云ride the whirlwindS6l小梦文库

愁眉苦脸pull a long face / snootS6l小梦文库

臭名远扬,臭名昭著notorious / flagrantS6l小梦文库

17. 出口成章have an outstanding eloquenceS6l小梦文库

出奇制胜defeat sb. by a surprise actionS6l小梦文库

出生入死go through fire and waterS6l小梦文库

18. 触类旁通comprehend by analogyS6l小梦文库

绰绰有余more than sufficientS6l小梦文库

此起彼伏as one falls, another rises / keep cropping up / keep emergingS6l小梦文库

19. 从容不迫go easy / take one’s timeS6l小梦文库

粗枝大叶careless / slapdash / sloppyS6l小梦文库

措手不及unaware / unpreparedS6l小梦文库

20. 打草惊蛇act rashly and alert the enemyS6l小梦文库

大材小用waste one’s talent on a petty jobS6l小梦文库

大惑不解be extremely puzzledS6l小梦文库

21. 大惊小怪a storm in a teacupS6l小梦文库

大快人心afford general satisfactionS6l小梦文库

大名鼎鼎famous / well knownS6l小梦文库

22. 大器晚成great minds mature slowlyS6l小梦文库

大千世界the boundless universeS6l小梦文库

大失所望greatly disappointedS6l小梦文库

23. 大显身手、大显神通strut one’s stuffS6l小梦文库

大义凛然inspiring awe by upholding justiceS6l小梦文库

大义灭亲place righteousness above family loyaltyS6l小梦文库

24. 大智若愚Still waters run deep / An empty vessel makes the most sound / Still water runs deepS6l小梦文库

呆若木鸡dumbstruck / transfixedS6l小梦文库

待人接物the way one gets along with othersS6l小梦文库

25. 殚思极虑rack one’s brainsS6l小梦文库

胆战心惊的funkyS6l小梦文库

淡泊明志not seek fame and wealthS6l小梦文库

26. 道貌岸然be sanctimoniousS6l小梦文库

得过且过drift along / muddle alongS6l小梦文库

得天独厚的advantagedS6l小梦文库

27. 得心应手handy / with facilityS6l小梦文库

得意忘形 / 得意洋洋 bloat / get dizzy with success / ride high / high-blown / perky / triumphantS6l小梦文库

德才兼备have both ability and moral integrityS6l小梦文库

28. 德高望重sainted / saint-likeS6l小梦文库

登峰造极reach the limit / reach the peak of perfectionS6l小梦文库

地大物博vast territory and abundant resourcesS6l小梦文库


S6l小梦文库


S6l小梦文库

小梦文档
领取福利
微信扫码关注

微信扫码领取福利

2020年catti中级口译强化练习题

微信扫码分享