欢迎访问【小梦文库】范文大全网!

翻译资格考试中级口译考试热点

网联网网友 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞
小梦文库为你服务http://wenku.520cd.com

备考翻译资格考试中级口译考试要了解哪些热点呢?今天小编给大家带来了翻译资格考试中级口译考试热点,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。4VF小梦文库

翻译资格考试中级口译考试热点:社会问题4VF小梦文库

abortion4VF小梦文库

4VF小梦文库

堕胎4VF小梦文库

4VF小梦文库

lottery4VF小梦文库

4VF小梦文库

彩票4VF小梦文库

4VF小梦文库

black market4VF小梦文库

4VF小梦文库

黑市4VF小梦文库

4VF小梦文库

murder4VF小梦文库

4VF小梦文库

谋杀4VF小梦文库

4VF小梦文库

commercial housing4VF小梦文库

4VF小梦文库

商业住房4VF小梦文库

4VF小梦文库

nuclear weapon4VF小梦文库

4VF小梦文库

核武器4VF小梦文库

4VF小梦文库

drug addict4VF小梦文库

4VF小梦文库

吸毒成瘾者4VF小梦文库

4VF小梦文库

policy4VF小梦文库

4VF小梦文库

政策4VF小梦文库

4VF小梦文库

energy crisis4VF小梦文库

4VF小梦文库

能源危机4VF小梦文库

4VF小梦文库

senior citizen4VF小梦文库

4VF小梦文库

老年人4VF小梦文库

4VF小梦文库

hijack4VF小梦文库

4VF小梦文库

抢劫4VF小梦文库

4VF小梦文库

single-parent household4VF小梦文库

4VF小梦文库

单亲家庭4VF小梦文库

4VF小梦文库

juvenile delinquency/crime4VF小梦文库

4VF小梦文库

青少年行为不良/ 犯罪4VF小梦文库

4VF小梦文库

stock market4VF小梦文库

4VF小梦文库

股市4VF小梦文库

4VF小梦文库

life insurance4VF小梦文库

4VF小梦文库

人寿保险4VF小梦文库

4VF小梦文库

suicide4VF小梦文库

4VF小梦文库

自杀4VF小梦文库

4VF小梦文库

life span4VF小梦文库

4VF小梦文库

寿命4VF小梦文库

4VF小梦文库

violence4VF小梦文库

4VF小梦文库

暴力4VF小梦文库

4VF小梦文库

高频句型:4VF小梦文库

1. The majority of single mothers suffer from more financial hardship and social pressure than couples.4VF小梦文库

大多数单身母亲所遭受的经济困难和社会压力要超过双亲家庭。4VF小梦文库

2. Surely by now we know that social alienation can sometimes produce violence toward oneself or toward others. At least we should learn to listen to them and make friends with them; otherwise they may seek some kind of outlet in violence.4VF小梦文库

现在我们当然懂得,社会的疏远有时会引起对自己或他人的暴力行为。至少,我们可以学者去倾听他们,和他们成为朋友,否则他们会通过暴力以求发泄。4VF小梦文库

3. 老龄问题是最近几年才提出来的。但是老年人的问题不是现在才有的。4VF小梦文库

The question of old age has been raised only in recent years, yet it has long existed.4VF小梦文库

命题发言:4VF小梦文库

1. Causes of and Solutions to Teenagers’ Lack of Social Responsibility.4VF小梦文库

2. Should People Allow Television to Have Control Over Their Lives?4VF小梦文库

翻译资格考试中级口译考试热点:旅游与观光4VF小梦文库

coupon4VF小梦文库

4VF小梦文库

优惠券4VF小梦文库

4VF小梦文库

retail4VF小梦文库

4VF小梦文库

零售4VF小梦文库

4VF小梦文库

destination4VF小梦文库

4VF小梦文库

目的地4VF小梦文库

4VF小梦文库

tour arrangement4VF小梦文库

4VF小梦文库

旅程安排4VF小梦文库

4VF小梦文库

discount4VF小梦文库

4VF小梦文库

折扣4VF小梦文库

4VF小梦文库

tour brochure4VF小梦文库

4VF小梦文库

旅行手册4VF小梦文库

4VF小梦文库

itinerary4VF小梦文库

4VF小梦文库

旅程、旅行指南4VF小梦文库

4VF小梦文库

tour operation4VF小梦文库

4VF小梦文库

旅游业务4VF小梦文库

4VF小梦文库

local guide4VF小梦文库

4VF小梦文库

当地导游4VF小梦文库

4VF小梦文库

tour route4VF小梦文库

4VF小梦文库

旅行线路4VF小梦文库

4VF小梦文库

peak season4VF小梦文库

4VF小梦文库

旺季4VF小梦文库

4VF小梦文库

traveling expense4VF小梦文库

4VF小梦文库

旅费4VF小梦文库

4VF小梦文库

receiving country4VF小梦文库

4VF小梦文库

接待国4VF小梦文库

4VF小梦文库

unprecedented4VF小梦文库

4VF小梦文库

前所未有的4VF小梦文库

4VF小梦文库

高频句型:4VF小梦文库

1. England is not a big country: from north to south and from east to west it is only about three hundred miles across. But for a small country it has a surprising range of climate.4VF小梦文库

英国并不大,从北至南,由东到西,只有300英里的跨度。但这样一个小国却有着令人惊奇的气候变化。4VF小梦文库

2. As a seasoned traveler, I prefer to travel by train. It’s much more fun traveling by train than by air, besides being much cheaper.4VF小梦文库

作为一个有经验的旅行者,我更喜欢成火车旅行。坐火车比坐飞机有趣多了,而且还便宜。4VF小梦文库

3. 随着人们生活水平的提高,人们的可支配收入和休闲时间也不断增加,旅游因此越来越受到国人的青睐。4VF小梦文库

With the improvement of people’s living standard and constantly increasing disposable income and leisure time, traveling has thus drawn more and more concern nationwide.4VF小梦文库

命题发言:4VF小梦文库

The Advantages and Disadvantages of Traveling Alone.4VF小梦文库

翻译资格考试中级口译考试热点:科技与进步4VF小梦文库

clone4VF小梦文库

4VF小梦文库

克隆4VF小梦文库

4VF小梦文库

patent4VF小梦文库

4VF小梦文库

专利4VF小梦文库

4VF小梦文库

floppy disk4VF小梦文库

4VF小梦文库

软盘4VF小梦文库

4VF小梦文库

personal computer4VF小梦文库

4VF小梦文库

个人计算机4VF小梦文库

4VF小梦文库

gene4VF小梦文库

4VF小梦文库

基因4VF小梦文库

4VF小梦文库

physical sciences4VF小梦文库

4VF小梦文库

自然科学4VF小梦文库

4VF小梦文库

green4VF小梦文库

4VF小梦文库

无公害4VF小梦文库

4VF小梦文库

science and technology4VF小梦文库

4VF小梦文库

科技4VF小梦文库

4VF小梦文库

information highway4VF小梦文库

4VF小梦文库

信息高速公路4VF小梦文库

4VF小梦文库

social sciences4VF小梦文库

4VF小梦文库

社会科学4VF小梦文库

4VF小梦文库

Internet4VF小梦文库

4VF小梦文库

互联网4VF小梦文库

4VF小梦文库

software4VF小梦文库

4VF小梦文库

软件4VF小梦文库

4VF小梦文库

laser4VF小梦文库

4VF小梦文库

激光4VF小梦文库

4VF小梦文库

upgrade4VF小梦文库

4VF小梦文库

提高, 加强, 改善4VF小梦文库

4VF小梦文库

operation system4VF小梦文库

4VF小梦文库

操作系统4VF小梦文库

4VF小梦文库

Web site4VF小梦文库

4VF小梦文库

网址4VF小梦文库

4VF小梦文库

高频句型:4VF小梦文库

1. Thank you for giving me the opportunity to speak at this seminar on the topic of “E-commerce---leader of modern business”.4VF小梦文库

能有机会在研讨会上以“电子商务---现代商务的领导者”为题进行发言,我谨向您表示感谢。4VF小梦文库

2. I’m glad to be here to talk to you about what we have achieved in nuclear waste management.4VF小梦文库

我很高兴在这里和大家谈谈我们在处理核废料问题上所取得的成绩。4VF小梦文库

3. 中国在农业、工业和社会可持续发展等科技工作方面成效显著,在产业技术研究方面取得了一系列重大突破。4VF小梦文库

China has scored remarked achievements in agriculture, industry and sustainable social development and made a series of significant breakthroughs in industrial technology research. 14VF小梦文库

命题发言:4VF小梦文库

1. How Would Mastering a Computer Benefit Us?4VF小梦文库

2. The Advantages and Disadvantages of Automobile4VF小梦文库

翻译资格考试中级口译考试热点:卫生与健康4VF小梦文库

annual check-up4VF小梦文库

4VF小梦文库

年度体检4VF小梦文库

4VF小梦文库

operation room4VF小梦文库

4VF小梦文库

手术室4VF小梦文库

4VF小梦文库

blood test4VF小梦文库

4VF小梦文库

验血4VF小梦文库

4VF小梦文库

OTC drug4VF小梦文库

4VF小梦文库

非处方药物4VF小梦文库

4VF小梦文库

blood transfusion4VF小梦文库

4VF小梦文库

输血4VF小梦文库

4VF小梦文库

out-patient department4VF小梦文库

4VF小梦文库

门诊部4VF小梦文库

4VF小梦文库

clinic4VF小梦文库

4VF小梦文库

诊所, 门诊部, 科室4VF小梦文库

4VF小梦文库

personal hygiene4VF小梦文库

4VF小梦文库

个人卫生4VF小梦文库

4VF小梦文库

emergency room4VF小梦文库

4VF小梦文库

急诊室4VF小梦文库

4VF小梦文库

pharmacy4VF小梦文库

4VF小梦文库

药房4VF小梦文库

4VF小梦文库

general surgery4VF小梦文库

4VF小梦文库

普通外科4VF小梦文库

4VF小梦文库

physical condition4VF小梦文库

4VF小梦文库

身体状况4VF小梦文库

4VF小梦文库

health institution4VF小梦文库

4VF小梦文库

保健机构4VF小梦文库

4VF小梦文库

physical therapy4VF小梦文库

4VF小梦文库

理疗4VF小梦文库

4VF小梦文库

injection4VF小梦文库

4VF小梦文库

注射4VF小梦文库

4VF小梦文库

public health4VF小梦文库

4VF小梦文库

公共卫生4VF小梦文库

4VF小梦文库

in-patient department4VF小梦文库

4VF小梦文库

住院部4VF小梦文库

4VF小梦文库

sanitary inspection4VF小梦文库

4VF小梦文库

卫生检查4VF小梦文库

4VF小梦文库

observation ward4VF小梦文库

4VF小梦文库

观察病房4VF小梦文库

4VF小梦文库

symptom4VF小梦文库

4VF小梦文库

症状4VF小梦文库

4VF小梦文库

高频句型:4VF小梦文库

1. The 20th century may have been the age of scientific advancement, but as the new millennium begins, in terms of world health the progress has been surprisingly slow.4VF小梦文库

20世纪也许是科技进步的年代,但是随着新千年的开始,就世界范围内的健康来说,其进展是非常缓慢的。4VF小梦文库

2. WHO’s top ten killers list can almost be divided between infectious disease and non-communicable disease. Infectious diseases are common in low-income countries while the latter are prevalent in wealthy nations.4VF小梦文库

WHO的十大杀手名单可一分为二,一半为传染性疾病,另一半为非传染性疾病。传染性疾病在低收入国家很普遍,而后者流行于富有国家。4VF小梦文库

3. 中医是中国固有的医学,古已有之。4VF小梦文库

Chinese medicine is a form of medicine that has been in China since ancient times.4VF小梦文库

4. 中西医结合是中国特有的医疗形式,西医学习中医是促进中西医结合的重要措施。4VF小梦文库

The mix of Chinese and Western medicine is a special way of treating illness in China, and Western medical practitioners studying Chinese medicine is an important step in the promotion of the combination of Western and Chinese medicine.4VF小梦文库

命题发言:4VF小梦文库

1. How to lead a healthy life?4VF小梦文库

2. What are the best ways to stay healthy?4VF小梦文库

4VF小梦文库


4VF小梦文库


4VF小梦文库

小梦文库为你服务http://wenku.520cd.com
小梦文档
领取福利
微信扫码关注

微信扫码领取福利

翻译资格考试中级口译考试热点

微信扫码分享