欢迎访问【小梦文库】范文大全网!

外国经典英语诗歌精选:罗伯特彭斯《Auld Lang Syne》

网联网网友 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞
小梦文库欢迎你 http://wenku.520cd.com

  Auld Lang Syne是一首非常出名的诗歌,原文是苏格兰文,直译做英文是"old long since"或"times gone by",意思大概是逝去已久的日子。Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原苏格兰文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。以下是小编给大家整理的外国经典英语诗歌精选——罗伯特彭斯《Auld Lang Syne》。希望可以帮到大家VMN小梦文库

  Should old acquaintance be forgot,VMN小梦文库

  and never brought to mind ?VMN小梦文库

  Should old acquaintance be forgot,VMN小梦文库

  and old lang syne ?VMN小梦文库

  For auld lang syne, my dear,VMN小梦文库

  for auld lang syne,VMN小梦文库

  we&39;ll take a cup of kindness yet,VMN小梦文库

  for auld lang syne. And surely you’ll buy your pint cup !VMN小梦文库

  and surely I’ll buy mine !VMN小梦文库

  And we&39;ll take a cup o’ kindness yet,VMN小梦文库

  for auld lang syne.VMN小梦文库

  We two have run about the slopes,VMN小梦文库

  and picked the daisies fine ;VMN小梦文库

  But we’ve wandered many a weary foot,VMN小梦文库

  since auld lang syne.VMN小梦文库

  We two have paddled in the stream,VMN小梦文库

  from morning sun till dine ;VMN小梦文库

  But seas between us broad have roaredVMN小梦文库

  since auld lang syne.VMN小梦文库

  And there’s a hand my trusty friend !VMN小梦文库

  And give us a hand o’ thine !VMN小梦文库

  And we’ll take a right good-will draught,VMN小梦文库

  for auld lang syne..VMN小梦文库

  中文翻译VMN小梦文库

  心中能不怀想VMN小梦文库

  旧日朋友岂能相忘VMN小梦文库

  友谊地久天长VMN小梦文库

  我们曾经终日游荡VMN小梦文库

  在故乡的青山上VMN小梦文库

  我们也曾历尽苦辛VMN小梦文库

  到处奔波流浪VMN小梦文库

  我们也曾终日消遥VMN小梦文库

  荡桨在碧波上VMN小梦文库

  但如今却劳燕分飞VMN小梦文库

  远隔大海重洋VMN小梦文库

  我们往日情意相投VMN小梦文库

  让我们紧握手VMN小梦文库

  我们来举杯畅饮VMN小梦文库

  友谊地久天长VMN小梦文库

  友谊万岁VMN小梦文库

  友谊万岁VMN小梦文库

  举杯痛饮VMN小梦文库

  同声歌颂友谊地久天长VMN小梦文库

小梦文库欢迎你 http://wenku.520cd.com

精选图文

小梦文档
领取福利
微信扫码关注

微信扫码领取福利

外国经典英语诗歌精选:罗伯特彭斯《Auld Lang Syne》

微信扫码分享