欢迎访问【小梦文库】范文大全网!

攻破CATTI口译笔记法之数字单位及长单词这么记

网联网网友 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

如何攻破CATTI口译笔记,数字单位及长单词怎么记?下面小编就和大家分享攻破CATTI口译笔记,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。c19小梦文库

攻破CATTI口译笔记法:原来数字单位及长单词这么记!c19小梦文库

度量衡c19小梦文库

原词c19小梦文库

速记符号c19小梦文库

原词c19小梦文库

速记符号c19小梦文库

meterc19小梦文库

mc19小梦文库

inchc19小梦文库

in.c19小梦文库

centimeterc19小梦文库

cmc19小梦文库

footc19小梦文库

ftc19小梦文库

minimeterc19小梦文库

mmc19小梦文库

knotc19小梦文库

ktc19小梦文库

milec19小梦文库

mic19小梦文库

acrec19小梦文库

Ac19小梦文库

nauticalmilec19小梦文库

nmc19小梦文库

缩略词c19小梦文库

原词c19小梦文库

速记符号c19小梦文库

原词c19小梦文库

速记符号c19小梦文库

Apartmentc19小梦文库

APTc19小梦文库

Accountantc19小梦文库

ACCc19小梦文库

Accordingc19小梦文库

ACDGc19小梦文库

Acceptc19小梦文库

ACPTc19小梦文库

Advertisementc19小梦文库

ADc19小梦文库

Addressc19小梦文库

ADSc19小梦文库

aircraftc19小梦文库

ACc19小梦文库

atleastc19小梦文库

ALc19小梦文库

Advicec19小梦文库

ADVc19小梦文库

Approvec19小梦文库

APVc19小梦文库

assoonaspossiblec19小梦文库

ASAPc19小梦文库

Asmuch/manyaspossiblec19小梦文库

AMAPc19小梦文库

arec19小梦文库

Rc19小梦文库

Amountc19小梦文库

AMTc19小梦文库

Buildingc19小梦文库

BLDGc19小梦文库

Balancec19小梦文库

BALc19小梦文库

Cancelc19小梦文库

CNCLc19小梦文库

Conferencec19小梦文库

CNFc19小梦文库

carboncopyc19小梦文库

ccc19小梦文库

careofc19小梦文库

c/oc19小梦文库

Conformc19小梦文库

CFMc19小梦文库

Commissionc19小梦文库

CMIc19小梦文库

Completec19小梦文库

CMPc19小梦文库

Concern/concerning/concernedc19小梦文库

CONCc19小梦文库

Conditionc19小梦文库

CONDc19小梦文库

Communicationc19小梦文库

CMUc19小梦文库

Compete/competitivec19小梦文库

CMPEc19小梦文库

Certificatec19小梦文库

CERTc19小梦文库

Companyc19小梦文库

CO.c19小梦文库

Departurec19小梦文库

DPTc19小梦文库

Discountc19小梦文库

DISCc19小梦文库

Departmentc19小梦文库

DEPTc19小梦文库

Extentc19小梦文库

EXTc19小梦文库

Exchangec19小梦文库

EXCHc19小梦文库

Explainc19小梦文库

EXPLNc19小梦文库

Extralargec19小梦文库

XLc19小梦文库

Finalc19小梦文库

FNTc19小梦文库

Flightc19小梦文库

FLTc19小梦文库

Foryourreferencec19小梦文库

FYRc19小梦文库

Freightc19小梦文库

FRTc19小梦文库

Guaranteec19小梦文库

GUARc19小梦文库

Goodc19小梦文库

GDc19小梦文库

Homeofficec19小梦文库

H.O.c19小梦文库

Interestedc19小梦文库

INTSTc19小梦文库

Informationc19小梦文库

INFOc19小梦文库

importantc19小梦文库

IMPc19小梦文库

Ioweyouc19小梦文库

IOUc19小梦文库

Insteadofc19小梦文库

I/Oc19小梦文库

Inviewofc19小梦文库

IVOc19小梦文库

Includec19小梦文库

IINCDc19小梦文库

insurancec19小梦文库

INSc19小梦文库

Impossiblec19小梦文库

IMPSc19小梦文库

Individualc19小梦文库

INDIVc19小梦文库

Minimumc19小梦文库

MINc19小梦文库

Marketc19小梦文库

MKTc19小梦文库

Manufacturec19小梦文库

MANUFc19小梦文库

Messagec19小梦文库

MSGc19小梦文库

managerc19小梦文库

MGRc19小梦文库

Modelc19小梦文库

MDLc19小梦文库

Memorandumc19小梦文库

MEMOc19小梦文库

Nolaterthanc19小梦文库

NLTc19小梦文库

Necessaryc19小梦文库

NCRYc19小梦文库

Ordinaryc19小梦文库

ORDc19小梦文库

Observec19小梦文库

OBSc19小梦文库

Obtainc19小梦文库

OBTc19小梦文库

Productc19小梦文库

PRODc19小梦文库

Patentc19小梦文库

PATc19小梦文库

Packingc19小梦文库

PKGc19小梦文库

Pleasec19小梦文库

PLSc19小梦文库

Peoplec19小梦文库

PLc19小梦文库

Piecec19小梦文库

PCc19小梦文库

Positionc19小梦文库

POSNc19小梦文库

Possiblec19小梦文库

POSS(BL)c19小梦文库

Quantityc19小梦文库

QUTYc19小梦文库

Qualityc19小梦文库

QLTYc19小梦文库

roomc19小梦文库

RMc19小梦文库

Regularc19小梦文库

REGLc19小梦文库

Representativec19小梦文库

REPc19小梦文库

Reservationc19小梦文库

RESNc19小梦文库

Repeatc19小梦文库

RPTc19小梦文库

Responsiblec19小梦文库

RESPONc19小梦文库

receivec19小梦文库

RCVc19小梦文库

Referencec19小梦文库

REFc19小梦文库

Situationc19小梦文库

SITNc19小梦文库

Standardc19小梦文库

STDc19小梦文库

Sectionc19小梦文库

SECc19小梦文库

Thoughc19小梦文库

THOc19小梦文库

TGMc19小梦文库

Telegraphc19小梦文库

Thanksc19小梦文库

TKSc19小梦文库

Telephonec19小梦文库

TELc19小梦文库

Tradec19小梦文库

TRDc19小梦文库

throughc19小梦文库

THRUc19小梦文库

Temporaryc19小梦文库

TEMPc19小梦文库

Trafficc19小梦文库

TRFc19小梦文库

Totalc19小梦文库

TTLc19小梦文库

Youc19小梦文库

Uc19小梦文库

Yourc19小梦文库

URc19小梦文库

Willc19小梦文库

WLc19小梦文库

Weekc19小梦文库

WKc19小梦文库

Weightc19小梦文库

WTc19小梦文库

较长单词处理办法c19小梦文库

词尾c19小梦文库

缩写c19小梦文库

原词c19小梦文库

速记符号c19小梦文库

-ismc19小梦文库

mc19小梦文库

socialismc19小梦文库

Smc19小梦文库

-tionc19小梦文库

nc19小梦文库

standardization(标准化)c19小梦文库

stdnc19小梦文库

-cianc19小梦文库

oc19小梦文库

technicianc19小梦文库

techoc19小梦文库

-ingc19小梦文库

gc19小梦文库

marketing(市场营销)c19小梦文库

MKTgc19小梦文库

-edc19小梦文库

dc19小梦文库

acceptedc19小梦文库

acptdc19小梦文库

-able/ible/blec19小梦文库

blc19小梦文库

availablec19小梦文库

avblc19小梦文库

-mentc19小梦文库

mtc19小梦文库

amendmentc19小梦文库

amdmtc19小梦文库

-izec19小梦文库

zc19小梦文库

recognizec19小梦文库

regzc19小梦文库

-fulc19小梦文库

flc19小梦文库

meaningfulc19小梦文库

mnflc19小梦文库

翻译资格考试三级口译实务汉译英试题c19小梦文库

中餐烹饪与菜系c19小梦文库

说起中餐,人们都知道中餐烹饪以其“色、香、味、形”俱全而著称于世。中国悠久的历史、广袤的疆土、好客的习俗,这些都孕育了中餐烹饪的独特艺术。中餐烹饪讲究原料的选配、食物的质地、佐料的调制、切菜的刀工、适时的烹调,以及装盘艺术。最负盛名的中餐菜系有南方的粤菜、北方的鲁菜、东部的淮扬菜和西部的川菜,素有“南淡北咸,东甜西辣”之特点。c19小梦文库

【参考译文】In terms of Chinese food, it is popularly recognized that Chinese cuisine is world-famous for its perfect combination of “color, aroma, taste and appearance”. China’s unique culinary art owes itself to the country’s long history, vast territory and hospitable tradition. Chinese cuisine gives emphasis to the selection of raw materials, the texture of food, the blending of seasonings slicing techniques, the perfect timing of cooking and the art of laying out the food on the plate, among the best-known schools of Chinese culinary tradition are the Cantonese cuisine of the south, the Shandong cuisine of the north, the Huai-Yang cuisine of the east and the Sichuan cuisine of the west. These four major varieties of Chinese food have been traditionally noted as “the light flavor of the south, the salty flavor of the north, the sweet flavor of the east and the spicy-hot flavor of the west”.c19小梦文库

翻译资格考试三级口译实务汉译英试题c19小梦文库

全面合作c19小梦文库

我们双方已一致同意建立面向21世纪的睦邻互信伙伴关系。为了实现这个目标,我愿在这里提出以下几点意见:c19小梦文库

Our two sides have agreed to establish a good-neighborly partnership of mutual trust oriented towards the 21st century. To reach this goal, I would like to offer my observations as follows:c19小梦文库

——充分运用已经确立的全面对话合作机制,拓展双方在各个领域、各个层次、各个渠道的交流与合作,加强双方领导人和各界人士之间的交往,增进信任,扩大共识,加强友谊。c19小梦文库

We should make the best use of the existing mechanism of all-round dialogue and cooperation to broaden our exchanges and cooperation in all areas, at all levels and through all channels, and strengthen the exchanges and contacts between leaders and people from all walks of life of our two sides to enhance our mutual trust, expand common ground and promote friendship.c19小梦文库

——本着优势互补、互利互惠的原则,把双方经贸、科技合作摆到重要地位,加强在资源、技术、市场、金融、信息、人力资源开发以及投资等领域的合作,以利于相互促进,共同发展。c19小梦文库

We should give priority to our economic relations and trade, scientific and technological cooperation between our two sides in accordance with the principle of drawing on each other’s comparative advantages and mutual benefit and reinforce the cooperation in the areas of resources, technology marketing, banking, information, human resources development and investment to promote common progress.c19小梦文库

——在一些重大的地区和国际问题上,在联合国、亚太经合组织、亚欧会议以及东盟地区论坛中,加强双方的相互对话,相互协调,相互支持,共同维护发展中国家的正当权益,促进发展中国家公正平等、不受歧视地参与国际经济决策和运行。c19小梦文库

We should intensify two-way dialogue, coordination and mutual support between our two sides on major regional and international issues and in the United Nations, APEC(Asia-Pacific Economic Cooperation), AES(Asia-Europe Summit) and ARF(ASEAN Regional Forum) with a view to jointly safeguarding the legitimate rights and interests of the developing countries and promoting their fair and equal participation in the international economic decision-making and operation without discrimination.c19小梦文库

——继续通过平等友好协商,处理彼此间存在的一些分歧和争议,寻求问题的逐步解决。有些分歧一时解决不了,可以暂时搁置,求同存异,而不要因此影响双方睦邻互信伙伴关系的建立和发展。c19小梦文库

We should continue our efforts in handling the existing differences or disputes through friendly consultations on an equal footing and seek a progressive solution to the problems. Those differences that cannot be solved for the time being may be shelved temporarily in the spirit of seeking common ground while putting aside differences so that they will not stand in the way of the establishment and development of the good-neighborly partnership of mutual trust between the two sides.c19小梦文库

中国始终不渝地奉行独立自主的和平外交政策,中国队外政策的最高宗旨是和平。中国是世界上最大的发展中国家,社会生产力水平总的还比较低,还要经过几十年的艰苦奋斗才能实现现代化,需要有长期的和平国际环境,尤其是睦邻友好环境。今后中国发达起来了,仍将继续坚持和平共处5项原则,与世界各国相互尊重,平等相待,友好相处,决不称霸。中国永远是维护世界和地区和平与稳定的坚定力量。c19小梦文库

China pursues unswervingly an independent foreign policy of peace, taking peace as the ultimate goal. As the largest developing country in the world with a relatively low level of productive forces on the whole, China needs a long term peaceful international environment and a good neighborly environment in particular to realize its modernization program through decades of arduous struggles. Even when China is developed, it will continue to adhere to the Five Principles of Peaceful Coexistence, live with other countries in amity in the spirit of mutual respect and treating others as equals, and never seek hegemony. China will always be a staunch force in maintaining regional and global peace and stability.c19小梦文库


c19小梦文库


c19小梦文库

精选图文

小梦文档
领取福利
微信扫码关注

微信扫码领取福利

攻破CATTI口译笔记法之数字单位及长单词这么记

微信扫码分享