欢迎访问【小梦文库】范文大全网!

攻破CATTI口译笔记法之数字单位及长单词这么记

网联网网友 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

如何攻破CATTI口译笔记,数字单位及长单词怎么记?下面小编就和大家分享攻破CATTI口译笔记,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。7tL小梦文库

攻破CATTI口译笔记法:原来数字单位及长单词这么记!7tL小梦文库

度量衡7tL小梦文库

原词7tL小梦文库

速记符号7tL小梦文库

原词7tL小梦文库

速记符号7tL小梦文库

meter7tL小梦文库

m7tL小梦文库

inch7tL小梦文库

in.7tL小梦文库

centimeter7tL小梦文库

cm7tL小梦文库

foot7tL小梦文库

ft7tL小梦文库

minimeter7tL小梦文库

mm7tL小梦文库

knot7tL小梦文库

kt7tL小梦文库

mile7tL小梦文库

mi7tL小梦文库

acre7tL小梦文库

A7tL小梦文库

nauticalmile7tL小梦文库

nm7tL小梦文库

缩略词7tL小梦文库

原词7tL小梦文库

速记符号7tL小梦文库

原词7tL小梦文库

速记符号7tL小梦文库

Apartment7tL小梦文库

APT7tL小梦文库

Accountant7tL小梦文库

ACC7tL小梦文库

According7tL小梦文库

ACDG7tL小梦文库

Accept7tL小梦文库

ACPT7tL小梦文库

Advertisement7tL小梦文库

AD7tL小梦文库

Address7tL小梦文库

ADS7tL小梦文库

aircraft7tL小梦文库

AC7tL小梦文库

atleast7tL小梦文库

AL7tL小梦文库

Advice7tL小梦文库

ADV7tL小梦文库

Approve7tL小梦文库

APV7tL小梦文库

assoonaspossible7tL小梦文库

ASAP7tL小梦文库

Asmuch/manyaspossible7tL小梦文库

AMAP7tL小梦文库

are7tL小梦文库

R7tL小梦文库

Amount7tL小梦文库

AMT7tL小梦文库

Building7tL小梦文库

BLDG7tL小梦文库

Balance7tL小梦文库

BAL7tL小梦文库

Cancel7tL小梦文库

CNCL7tL小梦文库

Conference7tL小梦文库

CNF7tL小梦文库

carboncopy7tL小梦文库

cc7tL小梦文库

careof7tL小梦文库

c/o7tL小梦文库

Conform7tL小梦文库

CFM7tL小梦文库

Commission7tL小梦文库

CMI7tL小梦文库

Complete7tL小梦文库

CMP7tL小梦文库

Concern/concerning/concerned7tL小梦文库

CONC7tL小梦文库

Condition7tL小梦文库

COND7tL小梦文库

Communication7tL小梦文库

CMU7tL小梦文库

Compete/competitive7tL小梦文库

CMPE7tL小梦文库

Certificate7tL小梦文库

CERT7tL小梦文库

Company7tL小梦文库

CO.7tL小梦文库

Departure7tL小梦文库

DPT7tL小梦文库

Discount7tL小梦文库

DISC7tL小梦文库

Department7tL小梦文库

DEPT7tL小梦文库

Extent7tL小梦文库

EXT7tL小梦文库

Exchange7tL小梦文库

EXCH7tL小梦文库

Explain7tL小梦文库

EXPLN7tL小梦文库

Extralarge7tL小梦文库

XL7tL小梦文库

Final7tL小梦文库

FNT7tL小梦文库

Flight7tL小梦文库

FLT7tL小梦文库

Foryourreference7tL小梦文库

FYR7tL小梦文库

Freight7tL小梦文库

FRT7tL小梦文库

Guarantee7tL小梦文库

GUAR7tL小梦文库

Good7tL小梦文库

GD7tL小梦文库

Homeoffice7tL小梦文库

H.O.7tL小梦文库

Interested7tL小梦文库

INTST7tL小梦文库

Information7tL小梦文库

INFO7tL小梦文库

important7tL小梦文库

IMP7tL小梦文库

Ioweyou7tL小梦文库

IOU7tL小梦文库

Insteadof7tL小梦文库

I/O7tL小梦文库

Inviewof7tL小梦文库

IVO7tL小梦文库

Include7tL小梦文库

IINCD7tL小梦文库

insurance7tL小梦文库

INS7tL小梦文库

Impossible7tL小梦文库

IMPS7tL小梦文库

Individual7tL小梦文库

INDIV7tL小梦文库

Minimum7tL小梦文库

MIN7tL小梦文库

Market7tL小梦文库

MKT7tL小梦文库

Manufacture7tL小梦文库

MANUF7tL小梦文库

Message7tL小梦文库

MSG7tL小梦文库

manager7tL小梦文库

MGR7tL小梦文库

Model7tL小梦文库

MDL7tL小梦文库

Memorandum7tL小梦文库

MEMO7tL小梦文库

Nolaterthan7tL小梦文库

NLT7tL小梦文库

Necessary7tL小梦文库

NCRY7tL小梦文库

Ordinary7tL小梦文库

ORD7tL小梦文库

Observe7tL小梦文库

OBS7tL小梦文库

Obtain7tL小梦文库

OBT7tL小梦文库

Product7tL小梦文库

PROD7tL小梦文库

Patent7tL小梦文库

PAT7tL小梦文库

Packing7tL小梦文库

PKG7tL小梦文库

Please7tL小梦文库

PLS7tL小梦文库

People7tL小梦文库

PL7tL小梦文库

Piece7tL小梦文库

PC7tL小梦文库

Position7tL小梦文库

POSN7tL小梦文库

Possible7tL小梦文库

POSS(BL)7tL小梦文库

Quantity7tL小梦文库

QUTY7tL小梦文库

Quality7tL小梦文库

QLTY7tL小梦文库

room7tL小梦文库

RM7tL小梦文库

Regular7tL小梦文库

REGL7tL小梦文库

Representative7tL小梦文库

REP7tL小梦文库

Reservation7tL小梦文库

RESN7tL小梦文库

Repeat7tL小梦文库

RPT7tL小梦文库

Responsible7tL小梦文库

RESPON7tL小梦文库

receive7tL小梦文库

RCV7tL小梦文库

Reference7tL小梦文库

REF7tL小梦文库

Situation7tL小梦文库

SITN7tL小梦文库

Standard7tL小梦文库

STD7tL小梦文库

Section7tL小梦文库

SEC7tL小梦文库

Though7tL小梦文库

THO7tL小梦文库

TGM7tL小梦文库

Telegraph7tL小梦文库

Thanks7tL小梦文库

TKS7tL小梦文库

Telephone7tL小梦文库

TEL7tL小梦文库

Trade7tL小梦文库

TRD7tL小梦文库

through7tL小梦文库

THRU7tL小梦文库

Temporary7tL小梦文库

TEMP7tL小梦文库

Traffic7tL小梦文库

TRF7tL小梦文库

Total7tL小梦文库

TTL7tL小梦文库

You7tL小梦文库

U7tL小梦文库

Your7tL小梦文库

UR7tL小梦文库

Will7tL小梦文库

WL7tL小梦文库

Week7tL小梦文库

WK7tL小梦文库

Weight7tL小梦文库

WT7tL小梦文库

较长单词处理办法7tL小梦文库

词尾7tL小梦文库

缩写7tL小梦文库

原词7tL小梦文库

速记符号7tL小梦文库

-ism7tL小梦文库

m7tL小梦文库

socialism7tL小梦文库

Sm7tL小梦文库

-tion7tL小梦文库

n7tL小梦文库

standardization(标准化)7tL小梦文库

stdn7tL小梦文库

-cian7tL小梦文库

o7tL小梦文库

technician7tL小梦文库

techo7tL小梦文库

-ing7tL小梦文库

g7tL小梦文库

marketing(市场营销)7tL小梦文库

MKTg7tL小梦文库

-ed7tL小梦文库

d7tL小梦文库

accepted7tL小梦文库

acptd7tL小梦文库

-able/ible/ble7tL小梦文库

bl7tL小梦文库

available7tL小梦文库

avbl7tL小梦文库

-ment7tL小梦文库

mt7tL小梦文库

amendment7tL小梦文库

amdmt7tL小梦文库

-ize7tL小梦文库

z7tL小梦文库

recognize7tL小梦文库

regz7tL小梦文库

-ful7tL小梦文库

fl7tL小梦文库

meaningful7tL小梦文库

mnfl7tL小梦文库

翻译资格考试三级口译实务汉译英试题7tL小梦文库

中餐烹饪与菜系7tL小梦文库

说起中餐,人们都知道中餐烹饪以其“色、香、味、形”俱全而著称于世。中国悠久的历史、广袤的疆土、好客的习俗,这些都孕育了中餐烹饪的独特艺术。中餐烹饪讲究原料的选配、食物的质地、佐料的调制、切菜的刀工、适时的烹调,以及装盘艺术。最负盛名的中餐菜系有南方的粤菜、北方的鲁菜、东部的淮扬菜和西部的川菜,素有“南淡北咸,东甜西辣”之特点。7tL小梦文库

【参考译文】In terms of Chinese food, it is popularly recognized that Chinese cuisine is world-famous for its perfect combination of “color, aroma, taste and appearance”. China’s unique culinary art owes itself to the country’s long history, vast territory and hospitable tradition. Chinese cuisine gives emphasis to the selection of raw materials, the texture of food, the blending of seasonings slicing techniques, the perfect timing of cooking and the art of laying out the food on the plate, among the best-known schools of Chinese culinary tradition are the Cantonese cuisine of the south, the Shandong cuisine of the north, the Huai-Yang cuisine of the east and the Sichuan cuisine of the west. These four major varieties of Chinese food have been traditionally noted as “the light flavor of the south, the salty flavor of the north, the sweet flavor of the east and the spicy-hot flavor of the west”.7tL小梦文库

翻译资格考试三级口译实务汉译英试题7tL小梦文库

全面合作7tL小梦文库

我们双方已一致同意建立面向21世纪的睦邻互信伙伴关系。为了实现这个目标,我愿在这里提出以下几点意见:7tL小梦文库

Our two sides have agreed to establish a good-neighborly partnership of mutual trust oriented towards the 21st century. To reach this goal, I would like to offer my observations as follows:7tL小梦文库

——充分运用已经确立的全面对话合作机制,拓展双方在各个领域、各个层次、各个渠道的交流与合作,加强双方领导人和各界人士之间的交往,增进信任,扩大共识,加强友谊。7tL小梦文库

We should make the best use of the existing mechanism of all-round dialogue and cooperation to broaden our exchanges and cooperation in all areas, at all levels and through all channels, and strengthen the exchanges and contacts between leaders and people from all walks of life of our two sides to enhance our mutual trust, expand common ground and promote friendship.7tL小梦文库

——本着优势互补、互利互惠的原则,把双方经贸、科技合作摆到重要地位,加强在资源、技术、市场、金融、信息、人力资源开发以及投资等领域的合作,以利于相互促进,共同发展。7tL小梦文库

We should give priority to our economic relations and trade, scientific and technological cooperation between our two sides in accordance with the principle of drawing on each other’s comparative advantages and mutual benefit and reinforce the cooperation in the areas of resources, technology marketing, banking, information, human resources development and investment to promote common progress.7tL小梦文库

——在一些重大的地区和国际问题上,在联合国、亚太经合组织、亚欧会议以及东盟地区论坛中,加强双方的相互对话,相互协调,相互支持,共同维护发展中国家的正当权益,促进发展中国家公正平等、不受歧视地参与国际经济决策和运行。7tL小梦文库

We should intensify two-way dialogue, coordination and mutual support between our two sides on major regional and international issues and in the United Nations, APEC(Asia-Pacific Economic Cooperation), AES(Asia-Europe Summit) and ARF(ASEAN Regional Forum) with a view to jointly safeguarding the legitimate rights and interests of the developing countries and promoting their fair and equal participation in the international economic decision-making and operation without discrimination.7tL小梦文库

——继续通过平等友好协商,处理彼此间存在的一些分歧和争议,寻求问题的逐步解决。有些分歧一时解决不了,可以暂时搁置,求同存异,而不要因此影响双方睦邻互信伙伴关系的建立和发展。7tL小梦文库

We should continue our efforts in handling the existing differences or disputes through friendly consultations on an equal footing and seek a progressive solution to the problems. Those differences that cannot be solved for the time being may be shelved temporarily in the spirit of seeking common ground while putting aside differences so that they will not stand in the way of the establishment and development of the good-neighborly partnership of mutual trust between the two sides.7tL小梦文库

中国始终不渝地奉行独立自主的和平外交政策,中国队外政策的最高宗旨是和平。中国是世界上最大的发展中国家,社会生产力水平总的还比较低,还要经过几十年的艰苦奋斗才能实现现代化,需要有长期的和平国际环境,尤其是睦邻友好环境。今后中国发达起来了,仍将继续坚持和平共处5项原则,与世界各国相互尊重,平等相待,友好相处,决不称霸。中国永远是维护世界和地区和平与稳定的坚定力量。7tL小梦文库

China pursues unswervingly an independent foreign policy of peace, taking peace as the ultimate goal. As the largest developing country in the world with a relatively low level of productive forces on the whole, China needs a long term peaceful international environment and a good neighborly environment in particular to realize its modernization program through decades of arduous struggles. Even when China is developed, it will continue to adhere to the Five Principles of Peaceful Coexistence, live with other countries in amity in the spirit of mutual respect and treating others as equals, and never seek hegemony. China will always be a staunch force in maintaining regional and global peace and stability.7tL小梦文库


7tL小梦文库


7tL小梦文库

精选图文

小梦文档
领取福利
微信扫码关注

微信扫码领取福利

攻破CATTI口译笔记法之数字单位及长单词这么记

微信扫码分享