欢迎访问【小梦文库】范文大全网!

攻破CATTI口译笔记法之数字单位及长单词这么记

网联网网友 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞
小梦文库欢迎你 http://wenku.520cd.com

如何攻破CATTI口译笔记,数字单位及长单词怎么记?下面小编就和大家分享攻破CATTI口译笔记,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。iBN小梦文库

攻破CATTI口译笔记法:原来数字单位及长单词这么记!iBN小梦文库

度量衡iBN小梦文库

原词iBN小梦文库

速记符号iBN小梦文库

原词iBN小梦文库

速记符号iBN小梦文库

meteriBN小梦文库

miBN小梦文库

inchiBN小梦文库

in.iBN小梦文库

centimeteriBN小梦文库

cmiBN小梦文库

footiBN小梦文库

ftiBN小梦文库

minimeteriBN小梦文库

mmiBN小梦文库

knotiBN小梦文库

ktiBN小梦文库

mileiBN小梦文库

miiBN小梦文库

acreiBN小梦文库

AiBN小梦文库

nauticalmileiBN小梦文库

nmiBN小梦文库

缩略词iBN小梦文库

原词iBN小梦文库

速记符号iBN小梦文库

原词iBN小梦文库

速记符号iBN小梦文库

ApartmentiBN小梦文库

APTiBN小梦文库

AccountantiBN小梦文库

ACCiBN小梦文库

AccordingiBN小梦文库

ACDGiBN小梦文库

AcceptiBN小梦文库

ACPTiBN小梦文库

AdvertisementiBN小梦文库

ADiBN小梦文库

AddressiBN小梦文库

ADSiBN小梦文库

aircraftiBN小梦文库

ACiBN小梦文库

atleastiBN小梦文库

ALiBN小梦文库

AdviceiBN小梦文库

ADViBN小梦文库

ApproveiBN小梦文库

APViBN小梦文库

assoonaspossibleiBN小梦文库

ASAPiBN小梦文库

Asmuch/manyaspossibleiBN小梦文库

AMAPiBN小梦文库

areiBN小梦文库

RiBN小梦文库

AmountiBN小梦文库

AMTiBN小梦文库

BuildingiBN小梦文库

BLDGiBN小梦文库

BalanceiBN小梦文库

BALiBN小梦文库

CanceliBN小梦文库

CNCLiBN小梦文库

ConferenceiBN小梦文库

CNFiBN小梦文库

carboncopyiBN小梦文库

cciBN小梦文库

careofiBN小梦文库

c/oiBN小梦文库

ConformiBN小梦文库

CFMiBN小梦文库

CommissioniBN小梦文库

CMIiBN小梦文库

CompleteiBN小梦文库

CMPiBN小梦文库

Concern/concerning/concernediBN小梦文库

CONCiBN小梦文库

ConditioniBN小梦文库

CONDiBN小梦文库

CommunicationiBN小梦文库

CMUiBN小梦文库

Compete/competitiveiBN小梦文库

CMPEiBN小梦文库

CertificateiBN小梦文库

CERTiBN小梦文库

CompanyiBN小梦文库

CO.iBN小梦文库

DepartureiBN小梦文库

DPTiBN小梦文库

DiscountiBN小梦文库

DISCiBN小梦文库

DepartmentiBN小梦文库

DEPTiBN小梦文库

ExtentiBN小梦文库

EXTiBN小梦文库

ExchangeiBN小梦文库

EXCHiBN小梦文库

ExplainiBN小梦文库

EXPLNiBN小梦文库

ExtralargeiBN小梦文库

XLiBN小梦文库

FinaliBN小梦文库

FNTiBN小梦文库

FlightiBN小梦文库

FLTiBN小梦文库

ForyourreferenceiBN小梦文库

FYRiBN小梦文库

FreightiBN小梦文库

FRTiBN小梦文库

GuaranteeiBN小梦文库

GUARiBN小梦文库

GoodiBN小梦文库

GDiBN小梦文库

HomeofficeiBN小梦文库

H.O.iBN小梦文库

InterestediBN小梦文库

INTSTiBN小梦文库

InformationiBN小梦文库

INFOiBN小梦文库

importantiBN小梦文库

IMPiBN小梦文库

IoweyouiBN小梦文库

IOUiBN小梦文库

InsteadofiBN小梦文库

I/OiBN小梦文库

InviewofiBN小梦文库

IVOiBN小梦文库

IncludeiBN小梦文库

IINCDiBN小梦文库

insuranceiBN小梦文库

INSiBN小梦文库

ImpossibleiBN小梦文库

IMPSiBN小梦文库

IndividualiBN小梦文库

INDIViBN小梦文库

MinimumiBN小梦文库

MINiBN小梦文库

MarketiBN小梦文库

MKTiBN小梦文库

ManufactureiBN小梦文库

MANUFiBN小梦文库

MessageiBN小梦文库

MSGiBN小梦文库

manageriBN小梦文库

MGRiBN小梦文库

ModeliBN小梦文库

MDLiBN小梦文库

MemorandumiBN小梦文库

MEMOiBN小梦文库

NolaterthaniBN小梦文库

NLTiBN小梦文库

NecessaryiBN小梦文库

NCRYiBN小梦文库

OrdinaryiBN小梦文库

ORDiBN小梦文库

ObserveiBN小梦文库

OBSiBN小梦文库

ObtainiBN小梦文库

OBTiBN小梦文库

ProductiBN小梦文库

PRODiBN小梦文库

PatentiBN小梦文库

PATiBN小梦文库

PackingiBN小梦文库

PKGiBN小梦文库

PleaseiBN小梦文库

PLSiBN小梦文库

PeopleiBN小梦文库

PLiBN小梦文库

PieceiBN小梦文库

PCiBN小梦文库

PositioniBN小梦文库

POSNiBN小梦文库

PossibleiBN小梦文库

POSS(BL)iBN小梦文库

QuantityiBN小梦文库

QUTYiBN小梦文库

QualityiBN小梦文库

QLTYiBN小梦文库

roomiBN小梦文库

RMiBN小梦文库

RegulariBN小梦文库

REGLiBN小梦文库

RepresentativeiBN小梦文库

REPiBN小梦文库

ReservationiBN小梦文库

RESNiBN小梦文库

RepeatiBN小梦文库

RPTiBN小梦文库

ResponsibleiBN小梦文库

RESPONiBN小梦文库

receiveiBN小梦文库

RCViBN小梦文库

ReferenceiBN小梦文库

REFiBN小梦文库

SituationiBN小梦文库

SITNiBN小梦文库

StandardiBN小梦文库

STDiBN小梦文库

SectioniBN小梦文库

SECiBN小梦文库

ThoughiBN小梦文库

THOiBN小梦文库

TGMiBN小梦文库

TelegraphiBN小梦文库

ThanksiBN小梦文库

TKSiBN小梦文库

TelephoneiBN小梦文库

TELiBN小梦文库

TradeiBN小梦文库

TRDiBN小梦文库

throughiBN小梦文库

THRUiBN小梦文库

TemporaryiBN小梦文库

TEMPiBN小梦文库

TrafficiBN小梦文库

TRFiBN小梦文库

TotaliBN小梦文库

TTLiBN小梦文库

YouiBN小梦文库

UiBN小梦文库

YouriBN小梦文库

URiBN小梦文库

WilliBN小梦文库

WLiBN小梦文库

WeekiBN小梦文库

WKiBN小梦文库

WeightiBN小梦文库

WTiBN小梦文库

较长单词处理办法iBN小梦文库

词尾iBN小梦文库

缩写iBN小梦文库

原词iBN小梦文库

速记符号iBN小梦文库

-ismiBN小梦文库

miBN小梦文库

socialismiBN小梦文库

SmiBN小梦文库

-tioniBN小梦文库

niBN小梦文库

standardization(标准化)iBN小梦文库

stdniBN小梦文库

-cianiBN小梦文库

oiBN小梦文库

technicianiBN小梦文库

techoiBN小梦文库

-ingiBN小梦文库

giBN小梦文库

marketing(市场营销)iBN小梦文库

MKTgiBN小梦文库

-ediBN小梦文库

diBN小梦文库

acceptediBN小梦文库

acptdiBN小梦文库

-able/ible/bleiBN小梦文库

bliBN小梦文库

availableiBN小梦文库

avbliBN小梦文库

-mentiBN小梦文库

mtiBN小梦文库

amendmentiBN小梦文库

amdmtiBN小梦文库

-izeiBN小梦文库

ziBN小梦文库

recognizeiBN小梦文库

regziBN小梦文库

-fuliBN小梦文库

fliBN小梦文库

meaningfuliBN小梦文库

mnfliBN小梦文库

翻译资格考试三级口译实务汉译英试题iBN小梦文库

中餐烹饪与菜系iBN小梦文库

说起中餐,人们都知道中餐烹饪以其“色、香、味、形”俱全而著称于世。中国悠久的历史、广袤的疆土、好客的习俗,这些都孕育了中餐烹饪的独特艺术。中餐烹饪讲究原料的选配、食物的质地、佐料的调制、切菜的刀工、适时的烹调,以及装盘艺术。最负盛名的中餐菜系有南方的粤菜、北方的鲁菜、东部的淮扬菜和西部的川菜,素有“南淡北咸,东甜西辣”之特点。iBN小梦文库

【参考译文】In terms of Chinese food, it is popularly recognized that Chinese cuisine is world-famous for its perfect combination of “color, aroma, taste and appearance”. China’s unique culinary art owes itself to the country’s long history, vast territory and hospitable tradition. Chinese cuisine gives emphasis to the selection of raw materials, the texture of food, the blending of seasonings slicing techniques, the perfect timing of cooking and the art of laying out the food on the plate, among the best-known schools of Chinese culinary tradition are the Cantonese cuisine of the south, the Shandong cuisine of the north, the Huai-Yang cuisine of the east and the Sichuan cuisine of the west. These four major varieties of Chinese food have been traditionally noted as “the light flavor of the south, the salty flavor of the north, the sweet flavor of the east and the spicy-hot flavor of the west”.iBN小梦文库

翻译资格考试三级口译实务汉译英试题iBN小梦文库

全面合作iBN小梦文库

我们双方已一致同意建立面向21世纪的睦邻互信伙伴关系。为了实现这个目标,我愿在这里提出以下几点意见:iBN小梦文库

Our two sides have agreed to establish a good-neighborly partnership of mutual trust oriented towards the 21st century. To reach this goal, I would like to offer my observations as follows:iBN小梦文库

——充分运用已经确立的全面对话合作机制,拓展双方在各个领域、各个层次、各个渠道的交流与合作,加强双方领导人和各界人士之间的交往,增进信任,扩大共识,加强友谊。iBN小梦文库

We should make the best use of the existing mechanism of all-round dialogue and cooperation to broaden our exchanges and cooperation in all areas, at all levels and through all channels, and strengthen the exchanges and contacts between leaders and people from all walks of life of our two sides to enhance our mutual trust, expand common ground and promote friendship.iBN小梦文库

——本着优势互补、互利互惠的原则,把双方经贸、科技合作摆到重要地位,加强在资源、技术、市场、金融、信息、人力资源开发以及投资等领域的合作,以利于相互促进,共同发展。iBN小梦文库

We should give priority to our economic relations and trade, scientific and technological cooperation between our two sides in accordance with the principle of drawing on each other’s comparative advantages and mutual benefit and reinforce the cooperation in the areas of resources, technology marketing, banking, information, human resources development and investment to promote common progress.iBN小梦文库

——在一些重大的地区和国际问题上,在联合国、亚太经合组织、亚欧会议以及东盟地区论坛中,加强双方的相互对话,相互协调,相互支持,共同维护发展中国家的正当权益,促进发展中国家公正平等、不受歧视地参与国际经济决策和运行。iBN小梦文库

We should intensify two-way dialogue, coordination and mutual support between our two sides on major regional and international issues and in the United Nations, APEC(Asia-Pacific Economic Cooperation), AES(Asia-Europe Summit) and ARF(ASEAN Regional Forum) with a view to jointly safeguarding the legitimate rights and interests of the developing countries and promoting their fair and equal participation in the international economic decision-making and operation without discrimination.iBN小梦文库

——继续通过平等友好协商,处理彼此间存在的一些分歧和争议,寻求问题的逐步解决。有些分歧一时解决不了,可以暂时搁置,求同存异,而不要因此影响双方睦邻互信伙伴关系的建立和发展。iBN小梦文库

We should continue our efforts in handling the existing differences or disputes through friendly consultations on an equal footing and seek a progressive solution to the problems. Those differences that cannot be solved for the time being may be shelved temporarily in the spirit of seeking common ground while putting aside differences so that they will not stand in the way of the establishment and development of the good-neighborly partnership of mutual trust between the two sides.iBN小梦文库

中国始终不渝地奉行独立自主的和平外交政策,中国队外政策的最高宗旨是和平。中国是世界上最大的发展中国家,社会生产力水平总的还比较低,还要经过几十年的艰苦奋斗才能实现现代化,需要有长期的和平国际环境,尤其是睦邻友好环境。今后中国发达起来了,仍将继续坚持和平共处5项原则,与世界各国相互尊重,平等相待,友好相处,决不称霸。中国永远是维护世界和地区和平与稳定的坚定力量。iBN小梦文库

China pursues unswervingly an independent foreign policy of peace, taking peace as the ultimate goal. As the largest developing country in the world with a relatively low level of productive forces on the whole, China needs a long term peaceful international environment and a good neighborly environment in particular to realize its modernization program through decades of arduous struggles. Even when China is developed, it will continue to adhere to the Five Principles of Peaceful Coexistence, live with other countries in amity in the spirit of mutual respect and treating others as equals, and never seek hegemony. China will always be a staunch force in maintaining regional and global peace and stability.iBN小梦文库


iBN小梦文库


iBN小梦文库

小梦文库欢迎你 http://wenku.520cd.com

精选图文

小梦文档
领取福利
微信扫码关注

微信扫码领取福利

攻破CATTI口译笔记法之数字单位及长单词这么记

微信扫码分享