你想知道那些好玩有趣的俚语俗语吗?下面小编就和大家分享好玩的英语俗语、俚语,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。
好玩的英语俗语、俚语
donkey&39;s years
猴年马月
很多孩子听到 donkey&39;s years 都会一脸迷茫。驴的年?No!在中文里,它是猴年马月的意思。那为什么猴年马月不是 monkey&39;s years 而是 donkey&39;s years 呢?这要从一个古老的传说说起:从前在海上航行的人,他们搬运东西用一种名为 donkey 的曲柄工具。但是使用这种工具的工作效率非常低下,于是每当有人问“还需要多久?”时,他们就会回答 donkey&39;s years。于是 donkey&39;s years 就被用来表示很长时间的意思啦。
还有一种说法是:因为驴耳朵很长,而 years 和 ears 发音又很相似,再者,驴比其他动物,例如马、牛都要活得长久,所以人们就用“驴的岁数”来表示漫长的时间。
好玩的英语俗语、俚语
You can take the girl out of the country, but you can&39;t take the country out of the girl.
你可以把女孩带出农村,但是你带不走她的乡村气息。
电影、电视节目、音乐里会经常遇到这句话,不是说这个女孩土气,是指人即使去了别的地方,他在原来的地方养成的特质、三观不会轻易变化。这个用法不限于girl和country,还可以:
1.You can take the dog out of the wild, but you can&39;t take the wild out of the dog.
你可以从野外把狗驯化,但是你没法把狗的野性去除。
2.You Can&39;t Take The Honky Tonk Out Of The Girl
Brooks & Dunn的歌,很好听,百度有。
3.You know what they say, you can take the girl out of the Finger Lakes, but not the finger out of the girl. There is supposed to be a "Lakes" in there.
俗话说,你可以把女孩带出手指湖(一个地方),但是你没法把手指从女孩身体里拿出来(观众大笑)...我漏了“湖”这个字。
好玩的英语俗语、俚语
I got shanghaied!!!!这个上海,是个动词!不是伤害哈哈!
看过电影+爱乐之城+的人,细心的人肯定注意到了这一幕,男主和姐姐聊天时候的场景中,他用了shanghai 这个词。
上海的英文已经不仅仅表示地名了,它还变成了一个动词,有胁迫,诱拐,被坑的意思。
这个意思是根据当时的上海独特的历史而来的:
一百多年前,美国航海运输到上海是段很赚钱的航线,但距离太远,没人喜欢去,为了搞到壮丁,人们就给壮丁们下药把他们迷晕拐骗到船上……久而久之,用这种手法把人运去上海就成了一个代名词,后来就被沿用做动词。
好玩的英语俗语、俚语
You are a peach.
"你是一个桃子“?这么翻译就错啦,这句话其实是”你真好“,相当于”very nice"的意思。
因为在美国俚语中,peach除了表示桃子以外,还有表示美好的人、食物。
e.g.
Thank you for helping me paint, James, you&39;re a peach!
谢谢你帮我画画,詹姆斯,你人真好!
再来看两个水果的俚语吧:
You are a bad apple.
bad apple除了表坏苹果的意思,还有表示坏蛋的意思。
这个俚语是出自谚语“A bad apple spoils the bunch."——一颗老鼠屎坏了一锅汤(粥)。
e.g.
You should keep this in your mind, do not be a bad apple.
你应该谨记这句话,不要做个害群之马。
Go bananas.
"go bananas" 是指“变得暴怒;疯狂;情绪失控”。猴子爱吃香蕉,看到香蕉就会上蹿下跳,大喊大叫。如果一个人的情绪状态,就像猴子看到了香蕉,我们就可以说这个人“go bananas",情绪失控了。
e.g.
Your dad will go bananas if he finds out you were driving drunk.
你老爸要是发现你喝酒驾车的话,他会气疯了。
好玩的英语俗语、俚语
①apple
(1)a bad apple 害群之马
例子:A bad apple spoil the bunch.一颗老鼠屎,坏了一锅粥。
Please behave well, Tom. I know you don’t want to be a bad apple.
(2)apple of one’s eye 掌上明珠
例子:Tom is the apple of his grandmother’s eye.
(3)Adam&39;s apple (男人的)喉结
源自《圣经》:亚当在伊甸园里偷吃禁果时,一不小心将一块果肉卡在喉咙里,却又不上不下,留下一个疙瘩。
(4)the Big Apple 纽约的昵称
约翰在报上主要是撰写赛马专栏的,他在赛马场跟来自于纽奥良的黑人马夫聊天时,得知他们对于有机会来到纽约兴奋不已,在他们眼中,纽约是个遍地黄金且充满机会的地方时,就以“大苹果”来形容:既好看又好吃,人人都想咬上一口。
②banana
(1)top banana 主要人物,大老板,好的演员或重要官员
例子:He is the top banana in this corporation.
(2)second banana次要人物,配角,二把手
例子:I always play second banana to her.
(3)go bananas = go crazy 情绪失控,发疯
例子:We really went bananas at the party yesterday. 我们在昨天的聚会玩疯了。
(4)banana-head 傻瓜
例子:He is a banana-head. 他是一个傻瓜。
③lemon柠檬;便宜货,不值钱的东西
(1)be a lemon
例子:You are a lemon.你这个没用的人。
④cherry
(1)a bowl of cherries 美好的事
例子:Unfortunately, life is not a bowl of cherries and you have to work hard for your living.遗憾的是生活不是舒适和享受,你必须为生活而奋发工作。
(2)cheery-pick 精挑细选,择优
例子:Josh cherry-picked the players for his football team based on their skills.
(3)a bite of the cherry = a chance or opportunity 机会
⑤orange
(1)apples and oranges 风马牛不相及,天差地别的事物
例子:I can&39;t understand why people always mistake Lily and Tina. They really are apples and oranges.
【拓展】
orange 一瓣一瓣的,其实指的是“橙子”;
mandarin或mandarin orange 才是“橘子”。
(注)Mandarin n. 普通话,官话
好玩有趣的英语俗语俚语相关文章:
★ 一个有趣的暑假英语作文5篇
上一篇:含有“big”的趣味俚语
下一篇:好玩的英语俗语俚语